The Cinema Show Letras Tradução em Português
Gênesis - A Mostra de Cinema
by Genesis
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature
Grupos de notícias: rec.music.makers.guitar.tablature
Subject: TAB: intro, Cinema Show, GENESIS
Assunto: TAB: introdução, Cinema Show, GENESIS
Date: 12 May 93 18:09:19 GMT
Data: 12 de maio de 93, 18:09:19 GMT
Bob Paley
Bob Paley
rpaley1@cc.swarthmore.edu
rpaley1@cc.swarthmore.edu
INTRO:
INTRODUÇÃO:
1st guitar:
1ª guitarra:
2nd guitar:
2ª guitarra:
1st:
1º:
2nd:
2º:
1st:
1º:
slower
mais lento
2nd:
2º:
1st:
1º:
a tempo slow slower even slower
um andamento lento mais lento ainda mais lento
2nd:
2º:
VERSE:
VERSÍCULO:
one guitar (I think...)
uma guitarra (eu acho...)
(4X; 2X without vocals, 2X with vocals....)
(4X; 2X sem vocais, 2X com vocais....)
Home from work, our Juliet..............
Chegando do trabalho, nossa Julieta..............
Then, 2 guitars again:
Então, 2 guitarras novamente:
1st: Dm Bb
1º: Dm Bb
I will make my bed, she said, and turned to go
Vou arrumar minha cama, ela disse, e virou-se para ir embora.
2nd:
2º:
ONE GUITAR: ___________________ __________________
UMA GUITARRA: ___________________ __________________
--7---------9--9--9--9-----10__-----------!|-------------------
--7---------9--9--9--9-----10__-----------!|-------------------
1. Can she be late for her cinema show?
1. Ela pode se atrasar para o show de cinema?
2. Can he fail armed with his chocolate surprise?
2. Ele pode falhar armado com sua surpresa de chocolate?
From: rpaley1@cc.swarthmore.edu (Bob Paley)
De: rpaley1@cc.swarthmore.edu (Bob Paley)
Subject: TAB: Cinema Show (middle section); GENESIS
Assunto: TAB: Mostra de Cinema (seção intermediária); GÊNESE
Bob Paley
Bob Paley
rpaley1@cc.swarthmore.edu
rpaley1@cc.swarthmore.edu
chocolate surprise
surpresa de chocolate
Take a little trip back with Father Tiresias
Faça uma pequena viagem de volta com o Padre Tiresias
aj7
aj7
listen to the old one speak of all he has lived through
ouça o velho falar de tudo que ele viveu
I have crossed between the poles and for me there's no mystery
Atravessei entre os pólos e para mim não há mistério
Once a man like the sea I raged once a woman like the earth
Uma vez um homem como o mar eu me enfureci uma vez uma mulher como a terra
I gave but there is in fact more earth than
Eu dei, mas na verdade há mais terra do que
________________________________________...........
________________________________________...........
| 1st ending(quiet interlude)
| 1º final (interlúdio tranquilo)
|sea
|mar
||-----------(repeat 4X)------------||-||----------(repeat 4X)--------||
||-----------(repetir 4X)-----------||-||----------(repetir 4X)--------||
(first guitar)
(primeira guitarra)
||-----------(repeat 4X)------------||-||---------(repeat 4X)---------||
||-----------(repetir 4X)-----------||-||---------(repetir 4X)---------||
(second guitar) (this seems to fade out of the mix)
(segunda guitarra) (isso parece desaparecer da mixagem)
(REPEAT THE SECTION ABOVE 3X, then, only one guitar for the next part)
(REPITA A SEÇÃO ACIMA 3X, então, apenas uma guitarra para a próxima parte)
(Repeat 4X; 2X without vocals, 2X with CSN-like vocals)
(Repetir 4X; 2X sem vocais, 2X com vocais tipo CSN)
_______________________________________
_______________________________________
| 2nd ending (instrumental..)
| 2º final (instrumental..)
| (Strum chords)
| (Tocar acordes)
| beginning of keyboard solo
| início do solo de teclado
C(choke) Em(arpeggiate)| A5 G5 F#m__________etc.
C(estrangulamento) Em(arpejado)| A5 G5 F#m__________etc.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
