The Cinema Show Versuri Traducere în Română

Geneza - Spectacolul de cinema

by Genesis

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Genesis The Cinema Show

Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature
Grupuri de știri: rec.music.makers.guitar.tablature
Subject: TAB: intro, Cinema Show, GENESIS
Subiect: TAB: intro, Cinema Show, GENESIS
Date: 12 May 93 18:09:19 GMT
Data: 12 mai 93 18:09:19 GMT
Bob Paley
Bob Paley
rpaley1@cc.swarthmore.edu
rpaley1@cc.swarthmore.edu
INTRO:
INTRODUCERE:
1st guitar:
prima chitara:
2nd guitar:
a 2-a chitara:
1st:
primul:
2nd:
al 2-lea:
1st:
primul:
slower
mai încet
2nd:
al 2-lea:
1st:
primul:
a tempo slow slower even slower
un tempo lent mai lent și mai lent
2nd:
al 2-lea:
VERSE:
versetul:
one guitar (I think...)
o chitara (cred...)
(4X; 2X without vocals, 2X with vocals....)
(4X; 2X fără voce, 2X cu voce....)
Home from work, our Juliet..............
Acasa de la serviciu, Julieta noastra...............
Then, 2 guitars again:
Apoi, din nou 2 chitare:
1st: Dm Bb
1: Dm Bb
I will make my bed, she said, and turned to go
Îmi voi face patul, spuse ea și se întoarse să plec
2nd:
al 2-lea:
ONE GUITAR: ___________________ __________________
O CHITARĂ: ___________________ __________________
--7---------9--9--9--9-----10__-----------!|-------------------
--7---------9--9--9--9-----10__------------!|--------------------
1. Can she be late for her cinema show?
1. Poate întârzia la spectacolul ei de cinema?
2. Can he fail armed with his chocolate surprise?
2. Poate eșua înarmat cu surpriza lui de ciocolată?
From: rpaley1@cc.swarthmore.edu (Bob Paley)
De la: rpaley1@cc.swarthmore.edu (Bob Paley)
Subject: TAB: Cinema Show (middle section); GENESIS
Subiect: TAB: Spectacol de cinema (secțiunea mijlocie); GENEZĂ
Bob Paley
Bob Paley
rpaley1@cc.swarthmore.edu
rpaley1@cc.swarthmore.edu
chocolate surprise
surpriza de ciocolata
Take a little trip back with Father Tiresias
Fă o mică călătorie înapoi cu părintele Tiresias
aj7
aj7
listen to the old one speak of all he has lived through
ascultă-l pe cel vechi vorbind despre tot ce a trăit
I have crossed between the poles and for me there's no mystery
Am trecut între poli și pentru mine nu există niciun mister
Once a man like the sea I raged once a woman like the earth
Odată un bărbat ca marea, am înfuriat cândva o femeie ca pământul
I gave but there is in fact more earth than
Am dat, dar există de fapt mai mult pământ decât
________________________________________...........
____________________________________________________..........
| 1st ending(quiet interlude)
| Primul final (interludiu liniștit)
|sea
|mare
||-----------(repeat 4X)------------||-||----------(repeat 4X)--------||
||-----------(repetă 4X)-------------||-||----------(repetă 4X)--------||
(first guitar)
(prima chitara)
||-----------(repeat 4X)------------||-||---------(repeat 4X)---------||
||-----------(repetă 4X)-------------||-||----------(repetă 4X)---------||
(second guitar) (this seems to fade out of the mix)
(a doua chitară) (aceasta pare să dispară din amestec)
(REPEAT THE SECTION ABOVE 3X, then, only one guitar for the next part)
(REPEȚI SECȚIUNEA DE MAI SUS DE 3X, apoi, o singură chitară pentru următoarea parte)
(Repeat 4X; 2X without vocals, 2X with CSN-like vocals)
(Repetați de 4X; 2X fără voce, 2X cu voce asemănătoare CSN)
_______________________________________
_______________________________________
| 2nd ending (instrumental..)
| Al doilea final (instrumental..)
| (Strum chords)
| (Acorduri strum)
| beginning of keyboard solo
| începutul soloului de la tastatură
C(choke) Em(arpeggiate)| A5 G5 F#m__________etc.
C(choke) Em(arpeggiate)| A5 G5 F#m__________etc.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.