Emotionless Testo Traduzione Italiana

Buona Charlotte - Senza emozioni

by Good Charlotte

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Good Charlotte Emotionless

| p pull-off
| p pull-off
| / slide up
| / scorrere verso l'alto
| ~ let ring
| ~ lascia squillare
All guitars tuned Eb Ab Db Gb Bb eb
Tutte le chitarre sono accordate Mib Ab Db Gb Bb eb
{Gtr 1 - acoustic
{Gtr 1 - acustico
I know this song sounds really awesome, but I like the lyrics just as much. "It's not
So che questa canzone è davvero fantastica, ma mi piace altrettanto il testo. "Non lo è
ok, but we're all right".. Enjoy! (I did post the rhythm, but only as a rough
ok, ma stiamo bene".. Buon divertimento! (Ho postato il ritmo, ma solo in forma approssimativa
interpretation to give you an idea of how it goes.)
interpretazione per darvi un'idea di come va.)
(Verse) Repeat this thing throughout for both verses except when you hold out the last
(Versetto) Ripeti questa cosa per entrambi i versi tranne quando tendi l'ultimo
chord it
accordatelo
Bb|--7-77777p5-555555--3-33333-3333333--|
Bb|--7-77777p5-555555--3-33333-3333333--|
Bb|--3/7-7-77777p5-555555--3-33333-3333333--|
Bb|--3/7-7-77777p5-555555--3-33333-3333333--|
-- For the first verse, hold out the Csus2* here:
-- Per la prima strofa, tieni il Csus2* qui:
And how we fell apart,
E come siamo caduti a pezzi,
How this fell apart
Come tutto questo è andato in pezzi
And here:
E qui:
But we're all right,
Ma stiamo bene,
We're all right
Stiamo tutti bene
-- For the second verse, hold it out here:
-- Per la seconda strofa, tienila qui:
But I'm ok
Ma sto bene
I'm okayyy
Sto bene
(Chorus) Repeat this through the whole chorus
(Coro) Ripetilo per tutto il ritornello
It's been a long road without you by my side
È stata una lunga strada senza di te al mio fianco
Why weren't you there all the nights that we cried
Perché non eri lì tutte le notti in cui abbiamo pianto?
You broke my mother's heart, you broke your children for life
Hai spezzato il cuore di mia madre, hai spezzato i tuoi figli per tutta la vita
It's not ok, but we're all right
Non va bene, ma stiamo bene
I remember the days you were a hero in my eyes
Ricordo i giorni in cui eri un eroe ai miei occhi
But those are just a long lost memory of mine
Ma questi sono solo un mio ricordo perduto da tempo
I spent so many years learning how to survive
Ho passato così tanti anni a imparare a sopravvivere
Now I'm writing just to let you know we're still alive
Ora ti scrivo solo per farti sapere che siamo ancora vivi
(Bridge) The G7/B is going to sound bad because it goes out of the scale. In the song,
(Ponte) Il G7/B suonerà male perché va fuori scala. Nella canzone,
the strings do something different that covers over it, but if you listen close you can
le corde fanno qualcosa di diverso che lo copre, ma se ascolti attentamente puoi farlo
hear the it.
ascoltalo.
And sometimes I forgive
E a volte perdono
Yellin' this time I'll admit
Stavolta sto urlando, lo ammetto
That I miss you, said I miss yooooouuuu
Che mi manchi, ho detto che mi manchi
(Outro)
(Finale)
eb|--2-22222-22222-222--3-33333-33333-3333333--3~--|
eb|--2-22222-22222-222--3-33333-33333-3333333--3~--|
Bb|--3-33333-33333-333--1-11111-11111-1111111--3~--|
Bb|--3-33333-33333-333--1-11111-11111-1111111--3~--|
Gb|--2-22222-22222-222--0-00000-00000-0000000--0~--|
Gb|--2-22222-22222-222--0-00000-00000-0000000--0~--|
Db|--4-44444-44444-444--2-22222-22222-2222222--0~--|
Db|--4-44444-44444-444--2-22222-22222-2222222--0~--|
And sometimes I forgive
E a volte perdono
And this time I'll admit
E questa volta lo ammetto
That I miss you, I miss you
Che mi manchi, mi manchi
Hey Dad
Ehi papà
God bless. :)
Dio vi benedica. :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.