Emotionless Letras Tradução em Português

Boa Charlotte - Sem Emoção

by Good Charlotte

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Good Charlotte Emotionless

| p pull-off
| retirada
| / slide up
| / deslizar para cima
| ~ let ring
| ~ deixe tocar
All guitars tuned Eb Ab Db Gb Bb eb
Todas as guitarras afinadas Eb Ab Db Gb Bb eb
{Gtr 1 - acoustic
{Gtr 1 - acústico
I know this song sounds really awesome, but I like the lyrics just as much. "It's not
Eu sei que essa música parece realmente incrível, mas gosto muito da letra. "Não é
ok, but we're all right".. Enjoy! (I did post the rhythm, but only as a rough
ok, mas estamos bem".. Aproveite! (Eu postei o ritmo, mas apenas como um esboço
interpretation to give you an idea of how it goes.)
interpretação para lhe dar uma ideia de como é.)
(Verse) Repeat this thing throughout for both verses except when you hold out the last
(Verso) Repita isso em ambos os versos, exceto quando você estender o último
chord it
acorde
Bb|--7-77777p5-555555--3-33333-3333333--|
Bb|--7-77777p5-555555--3-33333-3333333--|
Bb|--3/7-7-77777p5-555555--3-33333-3333333--|
Bb|-3/7-7-77777p5-555555--3-33333-3333333--|
-- For the first verse, hold out the Csus2* here:
-- Para o primeiro verso, mostre o Csus2* aqui:
And how we fell apart,
E como nos separamos,
How this fell apart
Como isso desmoronou
And here:
E aqui:
But we're all right,
Mas estamos bem,
We're all right
Estamos bem
-- For the second verse, hold it out here:
- Para o segundo verso, segure-o aqui:
But I'm ok
Mas estou bem
I'm okayyy
Estou bem
(Chorus) Repeat this through the whole chorus
(Refrão) Repita isso durante todo o refrão
It's been a long road without you by my side
Foi um longo caminho sem você ao meu lado
Why weren't you there all the nights that we cried
Por que você não estava lá todas as noites em que choramos
You broke my mother's heart, you broke your children for life
Você quebrou o coração da minha mãe, você quebrou seus filhos para o resto da vida
It's not ok, but we're all right
Não está tudo bem, mas estamos bem
I remember the days you were a hero in my eyes
Lembro-me dos dias em que você era um herói aos meus olhos
But those are just a long lost memory of mine
Mas essas são apenas uma memória minha há muito perdida
I spent so many years learning how to survive
Passei tantos anos aprendendo como sobreviver
Now I'm writing just to let you know we're still alive
Agora estou escrevendo apenas para que você saiba que ainda estamos vivos
(Bridge) The G7/B is going to sound bad because it goes out of the scale. In the song,
(Ponte) O G7/B vai soar mal porque sai da escala. Na música,
the strings do something different that covers over it, but if you listen close you can
as cordas fazem algo diferente que cobre isso, mas se você ouvir com atenção, poderá
hear the it.
ouça isso.
And sometimes I forgive
E às vezes eu perdoo
Yellin' this time I'll admit
Gritando desta vez eu admito
That I miss you, said I miss yooooouuuu
Que sinto sua falta, disse que sinto sua falta
(Outro)
(Outro)
eb|--2-22222-22222-222--3-33333-33333-3333333--3~--|
eb|--2-22222-22222-222--3-33333-33333-3333333--3~--|
Bb|--3-33333-33333-333--1-11111-11111-1111111--3~--|
Bb|--3-33333-33333-333--1-11111-11111-1111111--3~--|
Gb|--2-22222-22222-222--0-00000-00000-0000000--0~--|
Gb|--2-22222-22222-222--0-00000-00000-0000000--0~--|
Db|--4-44444-44444-444--2-22222-22222-2222222--0~--|
Db|--4-44444-44444-444--2-22222-22222-2222222--0~--|
And sometimes I forgive
E às vezes eu perdoo
And this time I'll admit
E desta vez eu vou admitir
That I miss you, I miss you
Que sinto sua falta, sinto sua falta
Hey Dad
Ei pai
God bless. :)
Deus abençoe. :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.