Emotionless Versuri Traducere în Română
Good Charlotte - Fără emoții
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
| p pull-off
| p tragere
| / slide up
| / aluneca în sus
| ~ let ring
| ~ lasa sa sune
All guitars tuned Eb Ab Db Gb Bb eb
Toate chitarele acordate Eb Ab Db Gb Bb eb
{Gtr 1 - acoustic
{Gtr 1 - acustic
I know this song sounds really awesome, but I like the lyrics just as much. "It's not
Știu că această melodie sună grozav, dar îmi plac versurile la fel de mult. „Nu este
ok, but we're all right".. Enjoy! (I did post the rhythm, but only as a rough
ok, dar suntem bine”.. Bucură-te! (Am postat ritmul, dar doar ca aspre
interpretation to give you an idea of how it goes.)
interpretare pentru a vă face o idee despre cum merge.)
(Verse) Repeat this thing throughout for both verses except when you hold out the last
(Vers) Repetați acest lucru pentru ambele versete, cu excepția cazului în care îl întindeți pe ultimul
chord it
acordă-l
Bb|--7-77777p5-555555--3-33333-3333333--|
Bb|--7-77777p5-555555--3-33333-3333333--|
Bb|--3/7-7-77777p5-555555--3-33333-3333333--|
Bb|--3/7-7-77777p5-555555--3-33333-3333333--|
-- For the first verse, hold out the Csus2* here:
-- Pentru primul vers, întinde Csus2* aici:
And how we fell apart,
Și cum ne-am destrămat,
How this fell apart
Cum s-a prăbușit asta
And here:
Si aici:
But we're all right,
Dar suntem bine,
We're all right
Suntem bine
-- For the second verse, hold it out here:
-- Pentru al doilea vers, ține-l aici:
But I'm ok
Dar sunt ok
I'm okayyy
Sunt bine
(Chorus) Repeat this through the whole chorus
(Refren) Repetați acest lucru de-a lungul întregului refren
It's been a long road without you by my side
A fost un drum lung fără tine lângă mine
Why weren't you there all the nights that we cried
De ce nu ai fost acolo în toate nopțile în care am plâns?
You broke my mother's heart, you broke your children for life
I-ai frânt inima mamei mele, ți-ai frânt copiii pe viață
It's not ok, but we're all right
Nu e ok, dar suntem bine
I remember the days you were a hero in my eyes
Îmi amintesc zilele în care ai fost un erou în ochii mei
But those are just a long lost memory of mine
Dar acestea sunt doar o amintire pierdută de-a mea de mult
I spent so many years learning how to survive
Am petrecut atâția ani învățând cum să supraviețuiesc
Now I'm writing just to let you know we're still alive
Acum vă scriu doar pentru a vă anunța că suntem încă în viață
(Bridge) The G7/B is going to sound bad because it goes out of the scale. In the song,
(Pont) G7/B va suna rău pentru că iese din scară. În cântec,
the strings do something different that covers over it, but if you listen close you can
corzile fac ceva diferit care acoperă peste el, dar dacă asculți aproape, poți
hear the it.
auzi-l.
And sometimes I forgive
Și uneori iert
Yellin' this time I'll admit
De data asta strig, recunosc
That I miss you, said I miss yooooouuuu
Că mi-e dor de tine, a spus mi-e dor de yooooouuuu
(Outro)
(În exterior)
eb|--2-22222-22222-222--3-33333-33333-3333333--3~--|
eb|--2-22222-22222-222--3-33333-33333-3333333--3~--|
Bb|--3-33333-33333-333--1-11111-11111-1111111--3~--|
Bb|--3-33333-33333-333--1-11111-11111-1111111--3~--|
Gb|--2-22222-22222-222--0-00000-00000-0000000--0~--|
Gb|--2-22222-22222-222--0-00000-00000-0000000--0~--|
Db|--4-44444-44444-444--2-22222-22222-2222222--0~--|
Db|--4-44444-44444-444--2-22222-22222-2222222--0~--|
And sometimes I forgive
Și uneori iert
And this time I'll admit
Și de data asta recunosc
That I miss you, I miss you
Că mi-e dor de tine, mi-e dor de tine
Hey Dad
Hei tata
God bless. :)
Dumnezeu să binecuvânteze. :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
