Black Day in July Letra Traducción al Español

Gordon Lightfoot - Día negro en julio

by Gordon Lightfoot

Gordon Lightfoot - Black Day in July letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Black Day in July - Gordon Lightfoot
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Gordon Lightfoot Black Day in July

Top of the charts in 1968.
Lo más alto de las listas en 1968.
(Capo 2nd fret.)
(Capo 2do traste.)
#1.
#1.
Black day in July..
Día negro en julio..
Motor City madness has touched the countryside.
La locura de Motor City ha llegado al campo.
And through the smoke and cinders, you can hear it
Y a través del humo y las cenizas, puedes oírlo
far and wide.
a lo largo y ancho.
The doors are quickly bolted and the children
Las puertas se cierran rápidamente y los niños
locked inside...Black day in July..
encerrado dentro... Día negro en julio.
#2.
#2.
Black day in July.
Día negro en julio.
And the soul of Motor City is bared across the land.
Y el alma de Motor City está al descubierto en todo el país.
As the book of law and order is taken in the hands
Mientras se toma en las manos el libro de la ley y el orden
of the sons of the fathers who were carried to this land.
de los hijos de los padres que fueron llevados a esta tierra.
Black day in July..
Día negro en julio..
#3.
#3.
Black day in July.
Día negro en julio.
In the streets of Motor City is a deadly, silent sound.
En las calles de Motor City se oye un sonido silencioso y mortal.
And the body of a dead youth lies stretched upon the ground,
Y el cuerpo de un joven muerto yace tendido en el suelo,
upon the filthy pavement, no reason can be found..
sobre el sucio pavimento, no se puede encontrar ninguna razón.
Black day in July..
Día negro en julio..
#4.
#4.
Black day in July.
Día negro en julio.
Motor City madness has touched the countryside.
La locura de Motor City ha llegado al campo.
And the people rise in anger, and the streets begin to fill.
Y la gente se levanta en ira, y las calles comienzan a llenarse.
And there's gunfire from the rooftops and the blood begins
Y hay disparos desde los tejados y comienza la sangre.
to spill..
para derramar..
Black day in July.
Día negro en julio.
CHORUS:
CORO:
In the mansion of the Governor, there's nothing that is
En la mansión del Gobernador no hay nada que sea
known for sure.
conocido con seguridad.
The telephone is ringing and the pendulum is swinging.
El teléfono suena y el péndulo oscila.
And they wonder how it happened and they really know the reason.
Y se preguntan cómo pasó y realmente saben el motivo.
And it wasn't just the temperature and it wasn't just the season..
Y no fue solo la temperatura y no fue solo la estación...
Black day in July..
Día negro en julio..
#5.
#5.
Black day in July.
Día negro en julio.
Motor City's burning and the flames are running wild.
Motor City arde y las llamas se descontrolan.
They reflect upon the waters of the river and the lake,
Reflexionan sobre las aguas del río y del lago,
and everyone is listening and everyone's awake..
y todos escuchan y todos están despiertos.
Black day in July..
Día negro en julio..
#6.
#6.
Black day in July.
Día negro en julio.
The printing press is turning and the news is quickly flashed.
La imprenta gira y la noticia aparece rápidamente.
And you read your morning paper, and you sip your cup of tea.
Y lees el periódico de la mañana y tomas un sorbo de tu taza de té.
And you wonder just in passing, is it him or is it me?
Y te preguntas de paso, ¿es él o soy yo?
Black day in July.
Día negro en julio.
CHORUS:#2.
CORO:#2.
In the office of the President, the deed is done,
En el despacho del Presidente se hace el acto,
the troops are sent.
se envían las tropas.
There's really not much choice, you see, it looks to us
Verás, realmente no hay muchas opciones, a nosotros nos parece
like anarchy.
como la anarquía.
And then the tanks go rolling in, to patch things up
Y luego los tanques entran para arreglar las cosas.
as best they can.
lo mejor que pueden.
There is no time to hesitate, the speech is made, the dues
No hay tiempo para dudar, el discurso está hecho, las cuotas
can wait..
puede esperar..
Black day in July..
Día negro en julio..
#7.
#7.
Black day in July.
Día negro en julio.
The streets of Motor City now are quiet and serene.
Las calles de Motor City ahora son tranquilas y serenas.
But the shapes of gutted buildings strike terror to
Pero las formas de los edificios destruidos infunden terror en
the heart.
el corazón.
And you say how did it happen, and you say how did it start?
¿Y dices cómo sucedió y dices cómo empezó?
Why can't we all be brothers, why can't we live in peace?
¿Por qué no podemos ser todos hermanos, por qué no podemos vivir en paz?
But the hands of the have-nots keep falling out of reach..
Pero las manos de los que no tienen siguen cayendo fuera de su alcance.
Black day in July..
Día negro en julio..
#8.
#8.
Black day in July.
Día negro en julio.
Motor City madness has touched the countryside.
La locura de Motor City ha llegado al campo.
And through the smoke and cinders, you can hear it
Y a través del humo y las cenizas, puedes oírlo
far and wide.
a lo largo y ancho.
The doors are quickly bolted and the children
Las puertas se cierran rápidamente y los niños
locked inside...Black day in July..
encerrado dentro... Día negro en julio.
OUTRO:
SALIDA:
Black day in July..
Día negro en julio..
Black day in July..
Día negro en julio..
Black day in July..(Fade.)
Día negro en julio... (Se desvanece).
A sixties smash from Kraziekhat.
Un éxito de los sesenta de Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.