Black Day in July Letras Tradução em Português
Gordon Lightfoot - Dia Negro em julho
Gordon Lightfoot - Black Day in July letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Top of the charts in 1968.
No topo das paradas em 1968.
(Capo 2nd fret.)
(Capo 2ª casa.)
#1.
#1.
Black day in July..
Dia negro de julho..
Motor City madness has touched the countryside.
A loucura de Motor City atingiu o campo.
And through the smoke and cinders, you can hear it
E através da fumaça e das cinzas, você pode ouvir
far and wide.
por toda parte.
The doors are quickly bolted and the children
As portas são trancadas rapidamente e as crianças
locked inside...Black day in July..
trancado dentro... Dia negro em julho.
#2.
#2.
Black day in July.
Dia negro em julho.
And the soul of Motor City is bared across the land.
E a alma de Motor City está exposta por todo o país.
As the book of law and order is taken in the hands
À medida que o livro da lei e da ordem é tomado em mãos
of the sons of the fathers who were carried to this land.
dos filhos dos pais que foram transportados para esta terra.
Black day in July..
Dia negro de julho..
#3.
#3.
Black day in July.
Dia negro em julho.
In the streets of Motor City is a deadly, silent sound.
Nas ruas de Motor City há um som mortal e silencioso.
And the body of a dead youth lies stretched upon the ground,
E o corpo de um jovem morto jaz estendido no chão,
upon the filthy pavement, no reason can be found..
na calçada imunda, nenhuma razão pode ser encontrada.
Black day in July..
Dia negro de julho..
#4.
#4.
Black day in July.
Dia negro em julho.
Motor City madness has touched the countryside.
A loucura de Motor City atingiu o campo.
And the people rise in anger, and the streets begin to fill.
E as pessoas se levantam com raiva e as ruas começam a encher.
And there's gunfire from the rooftops and the blood begins
E há tiros vindos dos telhados e o sangue começa
to spill..
derramar..
Black day in July.
Dia negro em julho.
CHORUS:
REFRÃO:
In the mansion of the Governor, there's nothing that is
Na mansão do Governador não há nada que seja
known for sure.
conhecido com certeza.
The telephone is ringing and the pendulum is swinging.
O telefone toca e o pêndulo balança.
And they wonder how it happened and they really know the reason.
E eles se perguntam como isso aconteceu e realmente sabem o motivo.
And it wasn't just the temperature and it wasn't just the season..
E não foi só a temperatura e não foi só a estação..
Black day in July..
Dia negro de julho..
#5.
#5.
Black day in July.
Dia negro em julho.
Motor City's burning and the flames are running wild.
A Motor City está em chamas e as chamas correm soltas.
They reflect upon the waters of the river and the lake,
Eles refletem sobre as águas do rio e do lago,
and everyone is listening and everyone's awake..
e todo mundo está ouvindo e todo mundo está acordado..
Black day in July..
Dia negro de julho..
#6.
#6.
Black day in July.
Dia negro em julho.
The printing press is turning and the news is quickly flashed.
A impressora está girando e as notícias são divulgadas rapidamente.
And you read your morning paper, and you sip your cup of tea.
E você lê seu jornal matinal e bebe sua xícara de chá.
And you wonder just in passing, is it him or is it me?
E você se pergunta só de passagem, é ele ou sou eu?
Black day in July.
Dia negro em julho.
CHORUS:#2.
REFRÃO:#2.
In the office of the President, the deed is done,
No gabinete do Presidente, a escritura é feita,
the troops are sent.
as tropas são enviadas.
There's really not much choice, you see, it looks to us
Não há realmente muita escolha, você vê, parece-nos
like anarchy.
como anarquia.
And then the tanks go rolling in, to patch things up
E então os tanques entram, para consertar as coisas
as best they can.
o melhor que puderem.
There is no time to hesitate, the speech is made, the dues
Não há tempo para hesitar, o discurso está feito, as dívidas
can wait..
pode esperar..
Black day in July..
Dia negro de julho..
#7.
#7.
Black day in July.
Dia negro em julho.
The streets of Motor City now are quiet and serene.
As ruas de Motor City agora estão calmas e serenas.
But the shapes of gutted buildings strike terror to
Mas as formas dos edifícios destruídos aterrorizam
the heart.
o coração.
And you say how did it happen, and you say how did it start?
E você diz como isso aconteceu e como começou?
Why can't we all be brothers, why can't we live in peace?
Por que não podemos ser todos irmãos, por que não podemos viver em paz?
But the hands of the have-nots keep falling out of reach..
Mas as mãos dos despossuídos continuam caindo fora de alcance.
Black day in July..
Dia negro de julho..
#8.
#8.
Black day in July.
Dia negro em julho.
Motor City madness has touched the countryside.
A loucura de Motor City atingiu o campo.
And through the smoke and cinders, you can hear it
E através da fumaça e das cinzas, você pode ouvir
far and wide.
por toda parte.
The doors are quickly bolted and the children
As portas são trancadas rapidamente e as crianças
locked inside...Black day in July..
trancado dentro... Dia negro em julho.
OUTRO:
OUTRO:
Black day in July..
Dia negro de julho..
Black day in July..
Dia negro de julho..
Black day in July..(Fade.)
Dia negro em julho..(Fade.)
A sixties smash from Kraziekhat.
Um sucesso dos anos 60 de Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
