Marie Christine Letra Traducción al Español
Gordon Lightfoot - María Cristina
Gordon Lightfoot - Marie Christine letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
INTRO:
INTRODUCCIÓN:
VRS 1:
VRS 1:
Now, have you seen the lighthouse shining from the rock
Ahora, ¿has visto el faro brillando desde la roca?
Or the ship Marie Christine and all her gallant lot
O el barco Marie Christine y toda su valiente suerte
Now, have you seen the lighthouse, "Oh, we are close to land"
Ahora, ¿has visto el faro? "Oh, estamos cerca de la tierra".
Cried the brave young captain to his wretched band
Gritó el joven y valiente capitán a su desdichada banda.
VRS 2:
VRS 2:
Now, have you seen the harbour, cried Marie Christine
Ahora, ¿has visto el puerto?, gritó Marie Christine.
Have you seen the jagged rocks and the waters in between
¿Has visto las rocas irregulares y las aguas en medio?
Now, have you seen the lighthouse, oh, save me if you can
Ahora, ¿has visto el faro? Oh, sálvame si puedes.
For if you do, I promise you, I'll never sail again
Porque si lo haces, te prometo que nunca volveré a navegar
VRS 3:
VRS 3:
Now, have you seen the lighthouse shining from the rock
Ahora, ¿has visto el faro brillando desde la roca?
Cried the brave young captain to his wretched lot
Gritó el joven y valiente capitán a su desgraciado destino.
Now, gather all your photographs and don your coats of blue
Ahora, reúne todas tus fotografías y ponte tus abrigos azules.
If anyone can save us now, Marie Christine 'tis you
Si alguien puede salvarnos ahora, Marie Christine eres tú.
VRS 4:
VRS 4:
When I first saw Marie Christine, the woman that she was
Cuando vi por primera vez a Marie Christine, la mujer que era
I signed aboard to man her sails, with honour held her course
Me inscribí a bordo para tripular sus velas, con honor mantuve su rumbo
I christened her with old champagne and I drove her to the west
La bauticé con champán viejo y la llevé al oeste.
Of all the men who sailed on her, in truth I sailed her best
De todos los hombres que navegaron en ella, en verdad yo navegué mejor.
VRS 5:
VRS 5:
Now, have you seen the lighthouse shining from the rock
Ahora, ¿has visto el faro brillando desde la roca?
Or the ship Marie Christine and all her gallant lot
O el barco Marie Christine y toda su valiente suerte
Now, have you seen the lighthouse, "Oh, we are close to land"
Ahora, ¿has visto el faro? "Oh, estamos cerca de la tierra".
Cried the brave young captain to his wretched band
Gritó el joven y valiente capitán a su desdichada banda.
VRS 6:
VRS 6:
Come all ye would be sailors
Venid todos los que queréis ser marineros
All ye would be sailors, ohh
Todos ustedes serían marineros, ohh
All ye would be sailors
Todos vosotros seríais marineros
If anyone can save us now, Marie Christine 'tis you
Si alguien puede salvarnos ahora, Marie Christine eres tú.
If anyone can save us now, Marie Christine 'tis you
Si alguien puede salvarnos ahora, Marie Christine eres tú.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
