No Good Time Liedtext Deutsche Übersetzung

Graham Coxon – Keine gute Zeit

by Graham Coxon

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Graham Coxon No Good Time

NO GOOD TIME - Graham Coxon
KEINE GUTE ZEIT – Graham Coxon
Email:
E-Mail:
this should have been a single, but i guess it insulted the NME kids who would've bought
Das hätte eine Single sein sollen, aber ich schätze, es hat die NME-Kids beleidigt, die es gekauft hätten
too much.
zu viel.
Intro Riff
Intro-Riff
last time
Letztes Mal
P.M.
P.M.
Verse Chords:
Versakkorde:
Kick-ass little girl, going to a party
Tolles kleines Mädchen, das auf eine Party geht
eating blue smarties cos she's rock and roll
Ich esse blaue Smarties, weil sie Rock'n'Roll ist
gonna do some coke and maybe do some pokin'
Ich werde etwas Cola trinken und vielleicht ein bisschen herumstöbern
gonna spin some records for a jack and coke
Ich werde ein paar Platten für einen Jack and Coke auflegen
next bit the same:
Nächstes Bit das Gleiche:
wasted little DJs filling up the floor and
verschwendete kleine DJs, die den Boden füllten und
your records are all boring cos you're cool as hell
Deine Platten sind alle langweilig, weil du verdammt cool bist
everybody's flying everybody's sliding
Jeder fliegt, jeder rutscht
slowly suiciding in a tiled cell
langsamer Suizid in einer gekachelten Zelle
a tiled cell
eine gekachelte Zelle
for the chords in the second bit, you can do a bit of a thing like...
Für die Akkorde im zweiten Teil können Sie so etwas tun wie ...
Chorus Chords:
Chorakkorde:
(Cos there's) no good time to see your face.
(Weil es keinen guten Zeitpunkt gibt, dein Gesicht zu sehen.)
no good time to get erased.
Kein guter Zeitpunkt, um gelöscht zu werden.
no good time to sink into the ground.
Kein guter Zeitpunkt, um im Boden zu versinken.
Bridgey bit:
Bridgey-Teil:
second verse as first:
zweiter Vers wie erster:
graphic designer, you could look no finer
Als Grafikdesigner könntest du nicht besser aussehen
in your eyeliner and your silas jeans
in deinem Eyeliner und deiner Silas-Jeans
living in the east-end, with your teenage girlfriend
Lebe im East End, mit deiner Teenager-Freundin
everyday's a weekend in a real cool scene.
Jeder Tag ist ein Wochenende in einer wirklich coolen Szene.
cos everybody's flying, slippin and a'slidin
Denn alle fliegen, rutschen und rutschen
slowly suicidin in a tiled cell.
langsam Suicidin in einer gekachelten Zelle.
you'll go out together, holdin hands forever
Ihr werdet zusammen ausgehen und für immer Händchen halten
in shiny boots of leather lookin like lou reed.
in glänzenden Stiefeln aus Leder, die wie Lou Reed aussehen.
just like lou reed
Genau wie Lou Reed
and chorus the same but twice
und Refrain gleich, aber zweimal
then the bridgey bit, then the solo, which starts over the A of the bridge at the end,
dann der Bridge-Teil, dann das Solo, das am Ende über dem A der Bridge beginnt,
the rhythm guitar going into the verses (as indicated) and chorus.
die Rhythmusgitarre geht in die Strophen (wie angegeben) und den Refrain ein.
A(verse)
A(Vers)
^(can vary this)^ ^slowbend and release
^(kann variieren)^ ^langsames Biegen und Loslassen
^(bit unclear that bit)^
^(etwas unklar)^
(another cloudy bit (i think its my ears))
(noch ein bisschen bewölkt (ich glaube, es liegt an meinen Ohren))
one last chorus and bridgey bit, then you're done. i think this is fairly accurate, or
Ein letzter Refrain und ein Bridgey-Stück, dann sind Sie fertig. Ich denke, das ist ziemlich genau, oder
least enough to go on. there's a lot of fills and stuff that can be added to taste.
zumindest genug, um weiterzumachen. Es gibt viele Füllungen und andere Dinge, die je nach Geschmack hinzugefügt werden können.
if you will.
wenn du willst.
really good version of this on the Burnt to Bitz live album.
wirklich gute Version davon auf dem Live-Album von Burnt to Bitz.
thanks!!
Danke!!
Alex
Alex
| / slide up
| / nach oben rutschen
| \ slide down
| \ nach unten rutschen
| h hammer-on
| h Hammer-on
| p pull-off
| p Abzug
| ~ vibrato
| ~ Vibrato
| + harmonic
| + harmonisch
| x Mute note
| x Note stumm schalten

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.