Too Uptight Liedtext Deutsche Übersetzung
Graham Coxon – Zu verklemmt
by Graham Coxon
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
24 MY 2002
24 MEIN 2002
A very ill-bient song...
Ein sehr bösartiges Lied...
Time signature is a kind of fast 6/8. I'll take one measure for 4 arpeggios of 6 notes each.
Die Taktart ist eine Art schneller 6/8. Ich nehme einen Takt für 4 Arpeggien mit jeweils 6 Noten.
The tuning is traditionnal.
Die Stimmung ist traditionell.
Chords you need to know: (@ stands for 10)
Akkorde, die Sie kennen müssen: (@ steht für 10)
(0) (3) 0 0 0 @ (2) (2) 0 (0) (0) (0) x x
(0) (3) 0 0 0 @ (2) (2) 0 (0) (0) (0) x x
2 0 0 7 @ @ 3 3 0 0 0 1 1 1
2 0 0 7 @ @ 3 3 0 0 0 1 1 1
0 0 0 7 @ @ 4 4 4 1 0 2 0 0
0 0 0 7 @ @ 4 4 4 1 0 2 0 0
A7 G F#op Dadd9 Dmadd9 Dm Bm Bm/A Esus2 E Em Am Gsus4 Fsus2
A7 G F#op Dadd9 Dmadd9 Dm Bm Bm/A Esus2 E Em Am Gsus4 Fsus2
Notes in brackets are not played in the song. So if you feel lazy to finger the whole chords, just don't...
Noten in Klammern werden im Lied nicht gespielt. Wenn Sie also zu faul sind, die ganzen Akkorde zu spielen, dann lassen Sie es lieber sein...
Intro & main riff:
Intro und Hauptriff:
A7 G F#op A7 G F#op
A7 G F#op A7 G F#op
The first bar gives you the main riff. The end of the second intro measure shows a small variation on the last arpeggio.
Der erste Takt gibt Ihnen das Hauptriff. Das Ende des zweiten Intro-Takts zeigt eine kleine Variation des letzten Arpeggios.
First verse:
Erster Vers:
"Once there was nothing"
„Es war einmal nichts“
Just repeat 4 times the riff measure. (And don't forget to drown your voice in a fat echo effect.)
Wiederholen Sie einfach das Vierfache des Riff-Taktes. (Und vergessen Sie nicht, Ihre Stimme mit einem fetten Echoeffekt zu übertönen.)
Bridge:
Brücke:
Repeat three times the following measure:
Wiederholen Sie dreimal die folgende Maßnahme:
|----0--0--0-----0-----@---|
|----0--0--0-----0-----@---|
|---7-7-@--@----7-7---@-@--|
|---7-7-@--@----7-7---@-@--|
|--7---7@--@---7---7-@---@-| s slide from 7 to 10
|--7---7@--@---7---7-@---@-| s Folie von 7 auf 10
|-0----s0---0-0-----0------|
|-0----s0---0-0-----0------|
Chorus:
Chor:
"I was too uptight..."
„Ich war zu verkrampft…“
us2
us2
Graham plays here a very interesting trick with a doubled B (4 on G-string + open B-string).
Graham spielt hier einen sehr interessanten Trick mit einem doppelten H (4 auf der G-Saite + offene H-Saite).
You'll find the same kind of plan in Where'd You Go: there B is not dubbed but seconded by a Bb, which creates an amazing discord.
Den gleichen Plan finden Sie auch in „Where'd You Go“: Dort wird das B nicht synchronisiert, sondern von einem Bb unterstützt, was zu einer erstaunlichen Zwietracht führt.
Back to second verse:
Zurück zum zweiten Vers:
Play twice the main riff (without lyrics), then comes verse 2.
Spielen Sie zweimal das Hauptriff (ohne Text), dann kommt Strophe 2.
Second verse:
Zweiter Vers:
"Now disappointment shadows..."
„Jetzt Schatten der Enttäuschung…“
Exactly the same as the first verse (excepted the words, of course.)
Genau das Gleiche wie im ersten Vers (natürlich mit Ausnahme der Worte).
Second bridge:
Zweite Brücke:
It's basically the same plan as the first bridge. On the second measure, Graham introduces a slight variation:
Es ist im Grunde der gleiche Plan wie bei der ersten Brücke. Beim zweiten Takt führt Graham eine leichte Variation ein:
|----0--0--0-----0-----@---|
|----0--0--0-----0-----@---|
|---7-7-@--@@---7-7---@-@--|
|---7-7-@--@@---7-7---@-@--|
|--7---7@--@-@-7---7-@---@-| s slide from 7 to 10
|--7---7@--@-@-7---7-@---@-| s Folie von 7 auf 10
|-0----s0-----0-----0------|
|-0----s0-----0-----0------|
Second chorus:
Zweiter Refrain:
It isn't exactly similar to the first chorus. In the second measure, the double B's (4 on G-string and open B-string) are change into B's and F#'s (4 on D-string and open B-string).
Es ist dem ersten Refrain nicht ganz ähnlich. Im zweiten Takt werden die Doppel-Hs (4 auf der G-Saite und die offene H-Saite) in Hs und F#s (4 auf der D-Saite und die offene H-Saite) umgewandelt.
us2
us2
Back to the third verse:
Zurück zum dritten Vers:
Once again, play twice an instrumental main riff.
Spielen Sie noch einmal zweimal ein instrumentales Hauptriff.
Third verse:
Dritter Vers:
"A slow and (?) breakdown"
„Ein langsamer und (?) Zusammenbruch“
Exactly the same as the first and second verses.
Genau das Gleiche wie im ersten und zweiten Vers.
Third bridge:
Dritte Brücke:
There's a slight change on the first measure:
Beim ersten Takt gibt es eine kleine Änderung:
|----0--0--0-----0-----@---|
|----0--0--0-----0-----@---|
|---7-7-@--@------7---@-@--|
|---7-7-@--@------7---@-@--|
|--+---7@--@---77--7-@---@-| s slide from 7 to 10
|--+---7@--@---77--7-@---@-| s Folie von 7 auf 10
|-0----s0---0-0-----0------|
|-0----s0---0-0-----0------|
The 7 replaced by a + doesn't sound anymore in this third bridge (on all measures).
Die durch ein + ersetzte 7 erklingt in diesem dritten Steg (in allen Takten) nicht mehr.
Third chorus:
Dritter Refrain:
There's a small change in the way Graham plays his arpeggios in the first measure. In the second measure, we're back to the 4's on G-string (double B's).
Im ersten Takt gibt es eine kleine Änderung in der Art und Weise, wie Graham seine Arpeggien spielt. Im zweiten Takt sind wir wieder bei den Vieren auf der G-Saite (Doppel-H).
|---4--4--4--4--44-4--44-4-|---44-4--44-4--4--01-1-1--| * This string seems to sound accidentaly.
|---4--4--4--4--44-4--44-4-|---44-4--44-4--4--01-1-1--| * Diese Saite scheint zufällig zu klingen.
|--4--------4--4-----4-----|--4-----4-----4-4---2---2-| No problem with the harmony.
|--4--------4--4-----4-----|--4-----4-----4-4---2---2-| Kein Problem mit der Harmonie.
us2
us2
Middle instrumental:
Mittleres Instrumental:
What on earth is that instrument playing? A kind of chorused piano? If you have any idea, please let me know.
Was zum Teufel spielt dieses Instrument? Eine Art Klavier mit Chorgesang? Wenn Sie eine Idee haben, lassen Sie es mich bitte wissen.
|--2---0-2---2-0---0-3---3-|--2--2--2--2--2--2--2--2--| Use thumb for bass note on Fsus2.
|--2---0-2---2-0---0-3---3-|--2--2--2--2--2--2--2--2--| Verwenden Sie den Daumen für die Bassnote auf Fsus2.
s2
s2
s2
s2
Back to fourth verse:
Zurück zum vierten Vers:
Play twice the main riff.
Spielen Sie zweimal das Hauptriff.
Fourth verse:
Vierter Vers:
Same as the first three verses. On the third measure, a note changes but I guess it's accidental.
Dasselbe wie in den ersten drei Versen. Im dritten Takt ändert sich eine Note, aber ich vermute, dass es ein Zufall ist.
|----------... I only note this for perfectionist fans who really want
|----------... Ich merke das nur für perfektionistische Fans, die es wirklich wollen
|----------... to play the song note for note. But this mistake is also
|----------... um das Lied Note für Note abzuspielen. Aber dieser Fehler ist auch
|---000---0... interesting because it shows us that Graham uses three
|---000---0... interessant, weil es uns zeigt, dass Graham drei verwendet
|--2---0-0-... different fingers for his arpeggios (+ thumb), otherwise
|--2---0-0-... andere Finger für seine Arpeggios (+ Daumen), sonst
|-0--------... he wouldn't have been able to produce this triple G.
|-0--------... er wäre nicht in der Lage gewesen, dieses Triple G zu produzieren.
Fourth bridge:
Vierte Brücke:
Some little changes occur.
Es treten einige kleine Änderungen auf.
First measure: Second and third measures:
Erster Takt: Zweiter und dritter Takt:
|----0--0--0-----0-----@---| |----0--0--0-----0-----@---|
|----0--0--0-----0-----@---| |----0--0--0-----0-----@---|
|---7-7-@--@----7-7---@-@--| |---7-7-@--@@---7-7---@-@--|
|---7-7-@--@----7-7---@-@--| |---7-7-@--@@---7-7---@-@--|
|------7@--@---7---7-@---@-| |------7@--@-@-7---7-@---@-|
|------7@--@---7---7-@---@-| |------7@--@-@-7---7-@---@-|
|-0----s0---0-0-----0------| |-0----s0-----0-----0------|
|-0----s0---0-0-----0------| |-0----s0-----0-----0------|
dd99
dd99
Fourth and last chorus:
Vierter und letzter Refrain:
us2
us2
Ending:
Ende:
|---0-0---0-0-----0--------| Slow down and let ring on F#op.
|---0-0---0-0-----0--------| Machen Sie es langsamer und lassen Sie F#op erklingen.
A7 G F#op
A7 G F#op
Comments ?
Kommentare?
morgan.choax@caramail.com
morgan.choax@caramail.com
title: too uptight
Titel: zu verklemmt
author: graham coxon
Autor: Graham Coxon
key=D, 3/4
Tonart=D, 3/4
A7 G #Fx
A7 G #Fx
g-----0---0---|-----0---0---|---------0---|---------0---|6 times A part
g-----0---0---|-----0---0---|---------0---|---------0---|6 mal A Teil
once there was a nothing...
Es war einmal ein Nichts...
Dx
Dx
g---7-----7---|-5-----5---5-|---7-------7-|---10----------10-|3 times B part
g---7-----7---|-5-----5---5-|---7-------7-|---10----------10-|3 mal B-Teil
Everything seemed...
Alles schien...
Bm Gmaj7 Ex
Bm Gmaj7 Ex
too up tight...
zu eng...
g-----4-----4-|-----4----0h1|---------1---| C part
g-----4-----4-|-----4----0h1|---------1---| C-Teil
play A part;then B part and then C part again
Spielen Sie den A-Teil, dann den B-Teil und dann wieder den C-Teil
play A part;then B part and then C part again
Spielen Sie den A-Teil, dann den B-Teil und dann wieder den C-Teil
solo part:
Solostimme:
s2
s2
g-----1-----1-|-----1-----1-|2 times
g-----1-----1-|-----1-----1-|2 Mal
play A part;then B part and then C part again
Spielen Sie den A-Teil, dann den B-Teil und dann wieder den C-Teil
play A7-G-#Fx-#Fx once and FINALE!
spiele A7-G-#Fx-#Fx einmal und FINALE!
Hi i think this is fairly accurate,
Hallo, ich denke, das ist ziemlich genau,
if u have better idea please e-mail yeyeye@citiz.net
Wenn Sie eine bessere Idee haben, senden Sie bitte eine E-Mail an yeyeye@citiz.net
:)
:) :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
