Upsetter Letra Traducción al Español
Ferrocarril Grand Funk - Trastornado
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
FROM: Lukas Lechner, Woergl, Austria
DE: Lukas Lechner, Woergl, Austria
E-MAIL: luggi69@web.de
CORREO ELECTRÓNICO: luggi69@web.de
DATE: 12 Aug 2001
FECHA: 12 de agosto de 2001
Upsetter
molesto
writtten by Mark Farner
escrito por Mark Farner
Intro: I think it's something with C and D but I'm not sure
Introducción: creo que es algo con C y D pero no estoy seguro
when it gets heavier:
cuando se vuelve más pesado:
G G-Bb Bb-B-C-G --> C (means slide up to C at the 8th fret)
G G-Bb Bb-B-C-G --> C (significa deslizar hasta C en el octavo traste)
G C G C (here again: first C at 3rd fret, second at 8th)
G C G C (aquí nuevamente: primer C en el 3er traste, segundo en el 8vo)
Verse:
Verso:
She's a real upsetter,
Ella es una verdadera perturbadora.
Least she's tryin' to all of the time, yeah.
Al menos lo intenta todo el tiempo, sí.
You know I just won't let her,
Sabes que simplemente no la dejaré,
Break this heart of mine, yeahhh ... yeah, yeah, yeah,...
Rompe este corazón mío, síhh... sí, sí, sí,...
Verse: (same pattern)
Verso: (mismo patrón)
I got hip to her, yeah, right away boys,
Me puse al día con ella, sí, de inmediato muchachos,
But my heart just led me along, yeah.
Pero mi corazón simplemente me guió, sí.
I'm gonna' slip right away boys,
Me voy a resbalar de inmediato, muchachos.
'Cause I don't want to sing this song, all night looooooong-oh, yeah.
Porque no quiero cantar esta canción en toda la noche, muuuucha, oh, sí.
G B C C# D *
G B C C # D *
*riff:
*riff:
D----12-12--10h12-12-12-----12-10h12-12-12------|
D----12-12--10h12-12-12-----12-10h12-12-12------|
h...hammer on
h...martillar
Chorus:
Coro:
C-D C G C-D means play C and slide up to D
C-D C G C-D significa tocar C y deslizarse hasta D
Upsetter, got me layin' awake all night.
Molesto, me tuvo despierto toda la noche.
Upsetter, like to make me cry, yeah.
Molesto, le gusta hacerme llorar, sí.
Upsetter, got me layin' awake all night.
Molesto, me tuvo despierto toda la noche.
Upsetter, I'd be better to die.
Molesto, sería mejor morir.
Verse:
Verso:
She'll be sorry when I leave her,
Ella se arrepentirá cuando la deje,
She just won't know what to say, yeah.
Ella simplemente no sabrá qué decir, sí.
I can't hardly wait to leave her,
No puedo esperar para dejarla,
I guess I'll be on my way, yeahhh ... yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeh-yeah.
Supongo que seguiré mi camino, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
G B C C# D *
G B C C # D *
*riff:
*riff:
D----12-12--10h12-12-12-----12-10h12-12-12------|
D----12-12--10h12-12-12-----12-10h12-12-12------|
Chorus again
Coro de nuevo
for the part with the harmonica just change between G and C
para la parte con la armónica solo cambia entre G y C
Use chorus chords pattern for ending part
Utilice el patrón de acordes de coro para finalizar la parte
Upsetter!
¡Molesto!
Upsetter!
¡Molesto!
Upsetter!
¡Molesto!
etc.
etc.
Yes, this really rocks!!!
¡¡¡Sí, esto realmente mola!!!
This is the first song by Grand Funk that I heard. Quite good beginning! :-)
Esta es la primera canción de Grand Funk que escuché. ¡Muy buen comienzo! :-)
Corrections, questions, comments and suggestions are always welcome, just e-mail me!
Correcciones, preguntas, comentarios y sugerencias siempre son bienvenidas, ¡solo envíame un correo electrónico!
__________________________________________________________
________________________________________________________
|"Won't you tell me, where have all the good times gone?" |
|"¿No me dirás dónde se han ido todos los buenos tiempos?" |
| -Ray Davies, 1965 |
| -Ray Davies, 1965 |
|You can hardly listen to today's music, if you can call |
|Difícilmente podrás escuchar la música actual, si puedes llamar |
|it music at all. |
|es música en absoluto. |
|_________________________________________________________|
|________________________________________________________|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
