Dixie Drug Store 歌詞 日本語訳
グラント・リー・バッファロー - ディクシードラッグストア
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: B A E
イントロ: B・A・E
It was muggy July, around supper time when I pulled into New Orleans
蒸し暑い7月、私がニューオーリンズに到着したのは夕食の頃でした
I got dropped off at South Rampart Street, I was hungry for a plate of greens
サウス・ランパート・ストリートで降ろしてもらった、野菜のプレートが食べたくてお腹が空いていた
I made my down the banquette where I could see an open door
長椅子を降りると、開いたドアが見えました
An overhead sign made of painted pine read "The Dixie Drug Store"
ペイントされた松で作られた頭上の看板には「The Dixie Drug Store」と書かれていました
Peppers and roots were hangin' from the rafters above
ピーマンと根が上の垂木からぶら下がっていた
There oils and sprays all on display, for money, luck and for love
お金、幸運、愛のためのオイルやスプレーがすべて展示されています
I reached down to pick one up but a dark hand grabbed my arm
それを拾おうと手を伸ばしたけど、黒い手が私の腕を掴んだ
And before I could see just who it was, she said "You don't want that charm."
そして、私がそれが誰であるかを知る前に、彼女は言いました、「あなたはその魅力はいりません。」
"The last man to walk that thing outta here just up and disappeared."
「あれを歩いてここから出た最後の男が、そのまま上に行って消えた。」
"They found his wallet and his wing-tip shoes near a tombstone down in Algiers."
「彼らはアルジェの墓石の近くで彼の財布とウイングチップの靴を発見した。」
"What you need my travelin' friend is a place to wash your jeans,"
「旅する友人に必要なのは、ジーンズを洗う場所だよ」
"And I wouldn't be the least surprised if you were hungry for a plate of greens."
「そして、あなたが野菜のプレートを食べたいと思っていたとしても、私は少しも驚かないでしょう。」
She beckoned me on up the stairs 'cause she'd done made up her mind
彼女はもう決心したから階段の上で私を手招きした
She said: "Take off your hat and kick off your boots and leave your pride
彼女は言った、「帽子を脱ぎ、ブーツを脱ぎ、プライドを捨てなさい」
behind."
後ろに。」
She took me down to a secret place in the bayou of her blankets
彼女は私を毛布の湾の中の秘密の場所に連れて行きました
She offered to share her bourbon, I thanked her then I drank it
彼女はバーボンを分けてくれると言ってくれたので、私は彼女に感謝してからそれを飲みました
Through a small crack in the ceiling burst the Louisiana moon
天井の小さな亀裂からルイジアナの月が割れた
It shone down on our bodies and we began to croon
それは私たちの体を照らし、私たちは歌い始めました
Like a couple of coyotes we were howlin' through the night
数匹のコヨーテのように私たちは夜通し遠吠えしていました
And I swear they were beatin' those congo drums outside
そして彼らは外でコンゴの太鼓を叩いていたと誓います
We laughed until the morning, by then my pants had dried
朝まで笑い合ったその頃にはズボンは乾いていた
I picked up my hat and pulled on my boots and I gathered up my pride
帽子を拾い上げてブーツを履いてプライドを集めた
I figured she had done slipped out, I couldn't see her anywhere
彼女が抜け出したのだと思った、どこにも彼女の姿が見えなかった
And I set out to find her and I headed on downstairs
そして私は彼女を探しに出かけ、階下へ向かいました
I got down to the bottom and I couldn't believe my eyes: gone were all
私は底まで降りた、そして私は自分の目が信じられなかった:すべてが消え去った
the bottles and the remedy supplies
ボトルと治療用品
I shouted out for Mary, I darted out the door
私はメアリーを呼んで大声でドアから飛び出した
An old man on the wooden porch said: "What you in there for?"
木のベランダにいた老人が「何しにそこにいるんだ?」と言いました。
"Son, you got no business, the hoodoo stores been closed. Long as I
「息子よ、あなたには用事がありません。フードゥーの店は閉まっています。私がいる間は。」
remember, a century I suppose."
覚えておいてください、一世紀だと思います。」
" But, mister, I just spent the night with a young girl named Laveau."
「でも、ミスター、私はラヴォーという名の若い女の子と一夜を過ごしたんです。」
He said: "The widow Paris done had a little laugh on you."
彼は言った、「パリスの未亡人はあなたを少し笑わせました。」
I said: "You mean to tell me that was the Voodooin'?"
私は言いました、「あれはヴードゥーインだと言いたいのですか?」
He nodded, "Yes, none other - the Queen of New Orleans."
彼はうなずいた、「そうだ、他でもない、ニューオーリンズの女王だ」
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
