Dixie Drug Store Songtekst Nederlandse Vertaling
Grant Lee Buffalo - Dixie-drogisterij
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: B A E
Intro: B A E
It was muggy July, around supper time when I pulled into New Orleans
Het was benauwde juli, rond etenstijd toen ik New Orleans binnenreed
I got dropped off at South Rampart Street, I was hungry for a plate of greens
Ik werd afgezet bij South Rampart Street, ik had honger naar een bord groen
I made my down the banquette where I could see an open door
Ik liep naar de bank waar ik een open deur zag
An overhead sign made of painted pine read "The Dixie Drug Store"
Op een bord van geverfd grenenhout stond "The Dixie Drug Store"
Peppers and roots were hangin' from the rafters above
Paprika's en wortels hingen aan de dakspanten erboven
There oils and sprays all on display, for money, luck and for love
Er zijn oliën en sprays allemaal te zien, voor geld, geluk en liefde
I reached down to pick one up but a dark hand grabbed my arm
Ik bukte om er een op te pakken, maar een donkere hand pakte mijn arm vast
And before I could see just who it was, she said "You don't want that charm."
En voordat ik kon zien wie het was, zei ze: 'Je wilt die charme niet.'
"The last man to walk that thing outta here just up and disappeared."
'De laatste man die met dat ding naar buiten liep, is gewoon naar boven gegaan en verdwenen.'
"They found his wallet and his wing-tip shoes near a tombstone down in Algiers."
'Ze vonden zijn portemonnee en zijn vleugelschoenen bij een grafsteen in Algiers.'
"What you need my travelin' friend is a place to wash your jeans,"
'Wat je nodig hebt, mijn reizende vriend, is een plek waar je je spijkerbroek kunt wassen,'
"And I wouldn't be the least surprised if you were hungry for a plate of greens."
'En het zou mij niet in het minst verbazen als je honger had naar een bord groen.'
She beckoned me on up the stairs 'cause she'd done made up her mind
Ze wenkte me de trap op te gaan, omdat ze een besluit had genomen
She said: "Take off your hat and kick off your boots and leave your pride
Ze zei: ‘Zet je hoed af, schop je laarzen uit en laat je trots achter
behind."
achter."
She took me down to a secret place in the bayou of her blankets
Ze nam me mee naar een geheime plek in de bayou van haar dekens
She offered to share her bourbon, I thanked her then I drank it
Ze bood aan haar bourbon te delen, ik bedankte haar en dronk het op
Through a small crack in the ceiling burst the Louisiana moon
Door een kleine scheur in het plafond barstte de maan van Louisiana los
It shone down on our bodies and we began to croon
Het scheen op onze lichamen en we begonnen te zingen
Like a couple of coyotes we were howlin' through the night
Als een paar coyotes huilden we de hele nacht door
And I swear they were beatin' those congo drums outside
En ik zweer dat ze buiten op die congo-trommels aan het slaan waren
We laughed until the morning, by then my pants had dried
We lachten tot de ochtend, toen was mijn broek opgedroogd
I picked up my hat and pulled on my boots and I gathered up my pride
Ik pakte mijn hoed op, trok mijn laarzen aan en verzamelde mijn trots
I figured she had done slipped out, I couldn't see her anywhere
Ik dacht dat ze was weggeglipt, ik kon haar nergens zien
And I set out to find her and I headed on downstairs
En ik ging op zoek naar haar en liep naar beneden
I got down to the bottom and I couldn't believe my eyes: gone were all
Ik zakte naar de bodem en kon mijn ogen niet geloven: weg was alles
the bottles and the remedy supplies
de flessen en de remediebenodigdheden
I shouted out for Mary, I darted out the door
Ik schreeuwde om Mary en schoot de deur uit
An old man on the wooden porch said: "What you in there for?"
Een oude man op de houten veranda zei: 'Waarom zit je daar?'
"Son, you got no business, the hoodoo stores been closed. Long as I
'Zoon, je hebt niets te zoeken, de hoodoo-winkels zijn gesloten. Zolang ik
remember, a century I suppose."
Vergeet niet, een eeuw denk ik."
" But, mister, I just spent the night with a young girl named Laveau."
'Maar meneer, ik heb zojuist de nacht doorgebracht met een jong meisje dat Laveau heet.'
He said: "The widow Paris done had a little laugh on you."
Hij zei: 'De weduwe van Paris heeft je een beetje uitgelachen.'
I said: "You mean to tell me that was the Voodooin'?"
Ik zei: "Wil je me vertellen dat dit de Voodooin was?"
He nodded, "Yes, none other - the Queen of New Orleans."
Hij knikte: 'Ja, niemand anders - de koningin van New Orleans.'
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
