Dixie Drug Store Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Grant Lee Buffalo - Dixie Eczanesi

by Grant Lee Buffalo

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Grant Lee Buffalo Dixie Drug Store

Intro: B A E
Giriş: B A E
It was muggy July, around supper time when I pulled into New Orleans
New Orleans'a vardığımda akşam yemeği vaktinde bunaltıcı bir temmuz günüydü.
I got dropped off at South Rampart Street, I was hungry for a plate of greens
South Rampart Caddesi'nde bırakıldım, bir tabak yeşillik için açtım
I made my down the banquette where I could see an open door
Açık bir kapı görebileceğim şekilde banketin altına indim
An overhead sign made of painted pine read "The Dixie Drug Store"
Boyalı çamdan yapılmış tavandaki tabelada "Dixie Eczanesi" yazıyordu
Peppers and roots were hangin' from the rafters above
Biberler ve kökler yukarıdaki kirişlerden sarkıyordu
There oils and sprays all on display, for money, luck and for love
Para, şans ve aşk için yağlar ve spreylerin hepsi sergileniyor
I reached down to pick one up but a dark hand grabbed my arm
Bir tane almak için uzandım ama karanlık bir el kolumu yakaladı
And before I could see just who it was, she said "You don't want that charm."
Kim olduğunu göremeden "Bu çekiciliği istemiyorsun" dedi.
"The last man to walk that thing outta here just up and disappeared."
"O şeyi buradan çıkaran son adam birdenbire ortaya çıktı ve ortadan kayboldu."
"They found his wallet and his wing-tip shoes near a tombstone down in Algiers."
"Cüzdanını ve topuklu ayakkabılarını Cezayir'deki bir mezar taşının yanında bulmuşlar."
"What you need my travelin' friend is a place to wash your jeans,"
"Seyahat arkadaşıma ihtiyacın olan şey kot pantolonunu yıkayabileceğin bir yer."
"And I wouldn't be the least surprised if you were hungry for a plate of greens."
"Ve eğer bir tabak yeşillik için aç olsaydın hiç şaşırmazdım."
She beckoned me on up the stairs 'cause she'd done made up her mind
Beni merdivenlerden yukarı çağırdı çünkü kararını vermişti
She said: "Take off your hat and kick off your boots and leave your pride
Dedi ki: "Şapkanızı çıkarın, çizmelerinizi atın ve gururunuzu bir kenara bırakın
behind."
arkasında."
She took me down to a secret place in the bayou of her blankets
Beni battaniyelerinin arasında gizli bir yere götürdü
She offered to share her bourbon, I thanked her then I drank it
Burbonunu paylaşmayı teklif etti, teşekkür ettim ve içtim
Through a small crack in the ceiling burst the Louisiana moon
Tavandaki küçük bir çatlaktan Louisiana ayı patladı
It shone down on our bodies and we began to croon
Vücudumuza parladı ve mırıldanmaya başladık
Like a couple of coyotes we were howlin' through the night
Bir çift çakal gibi gece boyunca uluyorduk
And I swear they were beatin' those congo drums outside
Ve yemin ederim dışarıda Kongo davullarını çalıyorlardı
We laughed until the morning, by then my pants had dried
Sabaha kadar güldük, o sırada pantolonum kurumuştu
I picked up my hat and pulled on my boots and I gathered up my pride
Şapkamı aldım, botlarımı giydim ve gururumu topladım
I figured she had done slipped out, I couldn't see her anywhere
Dışarıya kaçtığını düşündüm, onu hiçbir yerde göremedim.
And I set out to find her and I headed on downstairs
Ve onu bulmak için yola çıktım ve alt kata yöneldim
I got down to the bottom and I couldn't believe my eyes: gone were all
Dibe indim ve gözlerime inanamadım: hepsi gitti
the bottles and the remedy supplies
şişeler ve ilaç malzemeleri
I shouted out for Mary, I darted out the door
Mary için bağırdım, kapıdan dışarı fırladım
An old man on the wooden porch said: "What you in there for?"
Ahşap verandadaki yaşlı bir adam şöyle dedi: "Neden oradasın?"
"Son, you got no business, the hoodoo stores been closed. Long as I
"Oğlum senin işin yok, kapüşonlu mağazaları kapalı. Ben yettiğim sürece
remember, a century I suppose."
hatırla, sanırım bir yüzyıl."
" But, mister, I just spent the night with a young girl named Laveau."
"Ama bayım, geceyi Laveau adında genç bir kızla geçirdim."
He said: "The widow Paris done had a little laugh on you."
Dedi ki: "Paris'in dul eşi sana biraz güldü."
I said: "You mean to tell me that was the Voodooin'?"
"Bana bunun Voodooin' olduğunu mu söylemek istiyorsun?" dedim.
He nodded, "Yes, none other - the Queen of New Orleans."
Başını salladı, "Evet, başkası değil - New Orleans Kraliçesi."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.