Pride of Cucamonga Liedtext Deutsche Übersetzung
Grateful Dead – Stolz von Cucamonga
Grateful Dead - Pride of Cucamonga Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
I have been looking everywhere for the chords to this song...
Ich habe überall nach den Akkorden zu diesem Lied gesucht ...
I finally stumbled onto this website: http://www.rukind.org
Endlich bin ich auf diese Website gestoßen: http://www.rukind.org
so these chords are not by me, but by whoever posted them on that site...
Diese Akkorde stammen also nicht von mir, sondern von demjenigen, der sie auf dieser Website gepostet hat ...
thought I'd share them with anybody else who was looking.
Ich dachte, ich würde sie mit allen anderen teilen, die danach suchen.
(p.s. if anybody knows how to play the slide part, please email me! (mickkwoodrow@yahoo.com))
(P.S.: Wenn jemand weiß, wie man den Slide-Part spielt, senden Sie mir bitte eine E-Mail! (mickkwoodrow@yahoo.com))
cheers!
Prost!
Pride of Cucamonga
Stolz von Cucamonga
From The Mars Hotel
Vom Mars Hotel
(Lesh/Peterson)
(Lesh/Peterson)
Out on the edge of an empty highway,
Draußen am Rande einer leeren Autobahn,
Howling at the blood on the moon,
Das Blut auf dem Mond anheulen,
Big diesel Mack truck rolling down my way,
Großer Diesel-Mack-Truck rollt auf mich zu,
Can't hit that border too soon.
Diese Grenze darf nicht zu früh erreicht werden.
Running hard out of Muskrat Flats,
Ich renne hart aus Muskrat Flats heraus,
It was sixty days or double life,
Es waren sechzig Tage oder ein Doppelleben,
Hail on my back like a shotgun blast,
Hagel auf meinem Rücken wie eine Schrotflintenexplosion,
High wind chimes in the night.
Starkes Windspiel in der Nacht.
Oh, oh the Pride of Cucamonga,
Oh, oh der Stolz von Cucamonga,
Oh, oh bitter olives in the sun,
Oh, oh bittere Oliven in der Sonne,
Oh, oh I had me some lovin',
Oh, oh, ich hatte etwas Liebe,
And I done some time.
Und ich habe es einige Zeit geschafft.
Since I came down from Oregon, there's a
Seit ich aus Oregon heruntergekommen bin, gibt es eine
Lesson or two I've learned
Die ein oder andere Lektion, die ich gelernt habe
By standing in the road alone,
Indem man allein auf der Straße steht,
Standing watching the fires burn.
Stehen und zusehen, wie die Feuer brennen.
The northern sky it stinks with greed,
Der nördliche Himmel stinkt nach Gier,
You can smell it heavy for miles around,
Man kann es kilometerweit schwer riechen,
Good ole boys in the Greystone Hotel,
Gute alte Jungs im Greystone Hotel,
Sitting doing that git on down.
Ich sitze da und mache diesen Blödsinn.
Oh, oh the Pride of Cucamonga,
Oh, oh der Stolz von Cucamonga,
Oh, oh silver apples in the sun,
Oh, oh silberne Äpfel in der Sonne,
Oh, oh I had me some lovin',
Oh, oh, ich hatte etwas Liebe,
And I done some time.
Und ich habe es einige Zeit geschafft.
I see your silver shining town,
Ich sehe deine silbern glänzende Stadt,
But I know I can't go there
Aber ich weiß, dass ich dorthin nicht gehen kann
Your streets run deep with poisoned wine,
Deine Straßen sind voller vergiftetem Wein,
Your doorways crawl with fear.
Deine Türen kriechen vor Angst.
So I think I'll drift for ol' where it's at,
Also denke ich, dass ich mich an die alten Dinge halten werde,
Where the weed grows green and fine
Wo das Unkraut grün und fein wächst
And wrap myself around a bush of that bright,
Und wickle mich um einen Busch dieses hellen,
Whoa, on Oaxaca vine.
Whoa, an der Oaxaca-Rebe.
Yes, it's me, I'm the Pride of Cucamonga,
Ja, ich bin es, ich bin der Stolz von Cucamonga,
I can see golden forests in the sun.
Ich kann goldene Wälder in der Sonne sehen.
Oh, oh I had me some lovin',
Oh, oh, ich hatte etwas Liebe,
And I done some time.
Und ich habe es einige Zeit geschafft.
And I done some time.
Und ich habe es einige Zeit geschafft.
And I done some time.
Und ich habe es einige Zeit geschafft.
Ed Bick's Tab Archive, 1997
Ed Bick's Tab Archive, 1997
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
