Pride of Cucamonga Versuri Traducere în Română
Grateful Dead - Pride of Cucamonga
Grateful Dead - Pride of Cucamonga versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
I have been looking everywhere for the chords to this song...
Am căutat peste tot acordurile acestui cântec...
I finally stumbled onto this website: http://www.rukind.org
În cele din urmă, am dat peste acest site: http://www.rukind.org
so these chords are not by me, but by whoever posted them on that site...
deci aceste acorduri nu sunt de mine, ci de cine le-a postat pe site-ul respectiv...
thought I'd share them with anybody else who was looking.
m-am gândit să le împărtășesc cu oricine altcineva care caută.
(p.s. if anybody knows how to play the slide part, please email me! (mickkwoodrow@yahoo.com))
(p.s. dacă cineva știe cum să joace partea de diapozitiv, vă rugăm să-mi trimiteți un e-mail! (mickkwoodrow@yahoo.com))
cheers!
noroc!
Pride of Cucamonga
Mândria lui Cucamonga
From The Mars Hotel
De la Hotelul Mars
(Lesh/Peterson)
(Lesh/Peterson)
Out on the edge of an empty highway,
Afară pe marginea unei autostrăzi goale,
Howling at the blood on the moon,
Urlând la sângele de pe lună,
Big diesel Mack truck rolling down my way,
Un camion mare diesel Mack se rostogolește pe drumul meu,
Can't hit that border too soon.
Nu pot lovi acea graniță prea devreme.
Running hard out of Muskrat Flats,
Fugind din greu din Muskrat Flats,
It was sixty days or double life,
Au fost șaizeci de zile sau viață dublă,
Hail on my back like a shotgun blast,
Grindină pe spatele meu ca o explozie de pușcă,
High wind chimes in the night.
Vântul puternic sună noaptea.
Oh, oh the Pride of Cucamonga,
O, o, mândria lui Cucamonga,
Oh, oh bitter olives in the sun,
O, măsline amare la soare,
Oh, oh I had me some lovin',
Oh, oh, am avut ceva dragoste,
And I done some time.
Și am făcut ceva timp.
Since I came down from Oregon, there's a
De când am coborât din Oregon, există o
Lesson or two I've learned
Lecții sau două am învățat
By standing in the road alone,
Stând singur pe drum,
Standing watching the fires burn.
Stau în picioare și privesc focurile ard.
The northern sky it stinks with greed,
Cerul nordic miroase de lăcomie,
You can smell it heavy for miles around,
Îl simți greu pe kilometri în jur,
Good ole boys in the Greystone Hotel,
Băieți buni de la hotelul Greystone,
Sitting doing that git on down.
Stau să faci git pe jos.
Oh, oh the Pride of Cucamonga,
O, o, mândria lui Cucamonga,
Oh, oh silver apples in the sun,
Oh, o, mere argintii la soare,
Oh, oh I had me some lovin',
Oh, oh, am avut ceva dragoste,
And I done some time.
Și am făcut ceva timp.
I see your silver shining town,
Văd orașul tău argintiu strălucitor,
But I know I can't go there
Dar știu că nu pot merge acolo
Your streets run deep with poisoned wine,
Străzile tale sunt adânci de vin otrăvit,
Your doorways crawl with fear.
Pragurile tale se târăsc de frică.
So I think I'll drift for ol' where it's at,
Așa că cred că o să merg în derivă unde este,
Where the weed grows green and fine
Unde buruiana crește verde și fină
And wrap myself around a bush of that bright,
Și mă înfășoară în jurul unui tufiș atât de strălucitor,
Whoa, on Oaxaca vine.
Uau, pe vița de vie Oaxaca.
Yes, it's me, I'm the Pride of Cucamonga,
Da, sunt eu, sunt Mândria lui Cucamonga,
I can see golden forests in the sun.
Pot vedea păduri aurii în soare.
Oh, oh I had me some lovin',
Oh, oh, am avut ceva dragoste,
And I done some time.
Și am făcut ceva timp.
And I done some time.
Și am făcut ceva timp.
And I done some time.
Și am făcut ceva timp.
Ed Bick's Tab Archive, 1997
Arhiva lui Ed Bick, 1997
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
