Pride of Cucamonga Letra Traducción al Español

Grateful Dead - Orgullo de Cucamonga

by Grateful Dead

Grateful Dead - Pride of Cucamonga letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Pride of Cucamonga - Grateful Dead
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Grateful Dead Pride of Cucamonga

I have been looking everywhere for the chords to this song...
He estado buscando por todos lados los acordes de esta canción...
I finally stumbled onto this website: http://www.rukind.org
Finalmente encontré este sitio web: http://www.rukind.org
so these chords are not by me, but by whoever posted them on that site...
entonces estos acordes no son míos, sino de quien los publicó en ese sitio...
thought I'd share them with anybody else who was looking.
Pensé en compartirlos con cualquiera que estuviera buscando.
(p.s. if anybody knows how to play the slide part, please email me! (mickkwoodrow@yahoo.com))
(p.d. si alguien sabe cómo tocar la parte de diapositivas, ¡envíeme un correo electrónico! (mickkwoodrow@yahoo.com))
cheers!
saludos!
Pride of Cucamonga
Orgullo de Cucamonga
From The Mars Hotel
Desde el hotel Marte
(Lesh/Peterson)
(Lesh/Peterson)
Out on the edge of an empty highway,
Al borde de una carretera vacía,
Howling at the blood on the moon,
Aullando a la sangre en la luna,
Big diesel Mack truck rolling down my way,
Un gran camión Mack diésel avanzando hacia mi dirección.
Can't hit that border too soon.
No puedo llegar a esa frontera demasiado pronto.
Running hard out of Muskrat Flats,
Saliendo corriendo de Muskrat Flats,
It was sixty days or double life,
Fueron sesenta días o doble vida,
Hail on my back like a shotgun blast,
Granizo en mi espalda como un disparo de escopeta,
High wind chimes in the night.
Campanas de viento fuerte en la noche.
Oh, oh the Pride of Cucamonga,
Oh, oh el Orgullo de Cucamonga,
Oh, oh bitter olives in the sun,
Oh, oh aceitunas amargas al sol,
Oh, oh I had me some lovin',
Oh, oh, me tenía un poco de amor,
And I done some time.
Y lo hice por algún tiempo.
Since I came down from Oregon, there's a
Desde que llegué de Oregón, hay una
Lesson or two I've learned
Lección o dos que he aprendido
By standing in the road alone,
Al estar solo en el camino,
Standing watching the fires burn.
De pie viendo arder los fuegos.
The northern sky it stinks with greed,
El cielo del norte apesta a avaricia,
You can smell it heavy for miles around,
Puedes olerlo pesadamente en kilómetros a la redonda,
Good ole boys in the Greystone Hotel,
Buenos chicos del hotel Greystone,
Sitting doing that git on down.
Sentado haciendo ese tonto.
Oh, oh the Pride of Cucamonga,
Oh, oh el Orgullo de Cucamonga,
Oh, oh silver apples in the sun,
Oh, oh manzanas plateadas al sol,
Oh, oh I had me some lovin',
Oh, oh, me tenía un poco de amor,
And I done some time.
Y lo hice por algún tiempo.
I see your silver shining town,
Veo tu ciudad plateada y brillante,
But I know I can't go there
Pero sé que no puedo ir allí
Your streets run deep with poisoned wine,
Tus calles están llenas de vino envenenado,
Your doorways crawl with fear.
Tus puertas se arrastran de miedo.
So I think I'll drift for ol' where it's at,
Así que creo que me iré a la deriva hacia donde está,
Where the weed grows green and fine
Donde la hierba crece verde y fina
And wrap myself around a bush of that bright,
Y envolverme alrededor de un arbusto de ese brillo,
Whoa, on Oaxaca vine.
Vaya, en la vid de Oaxaca.
Yes, it's me, I'm the Pride of Cucamonga,
Sí, soy yo, soy el Orgullo de Cucamonga,
I can see golden forests in the sun.
Puedo ver bosques dorados bajo el sol.
Oh, oh I had me some lovin',
Oh, oh, me tenía un poco de amor,
And I done some time.
Y lo hice por algún tiempo.
And I done some time.
Y lo hice por algún tiempo.
And I done some time.
Y lo hice por algún tiempo.
Ed Bick's Tab Archive, 1997
Archivo de pestañas de Ed Bick, 1997

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.