Captain Wedderburn Letra Traducción al Español
Gran Mar - Capitán Wedderburn
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Captain Wedderburn" (Trad.\Arr. GBS)
"Capitán Wedderburn" (Trad.\Arr. GBS)
From "Turn" (1999)
De "Turno" (1999)
This one poses a few questions, guitaristically as well as lyrically.
Este plantea algunas preguntas, tanto guitarrística como líricamente.
The mid-song modulation up a step being an issue. while it is possible
La modulación a mitad de la canción sube un paso y es un problema. mientras sea posible
and easy enough to play the first bit in C then switch to D, it seems
y es bastante fácil reproducir el primer bit en C y luego cambiar a D, parece
more likely the capos were moved up via an edit.
lo más probable es que los capos hayan sido movidos hacia arriba mediante una edición.
the live version with Sarah Harmer on "Road Rage" would
la versión en vivo con Sarah Harmer de "Road Rage" sería
seem to suggest as much, being in D for its entirety
parece sugerir mucho, estar en D en su totalidad
Use a capo on the fifth fret (ignoring modulation-otherwise third fret
Utilice un capo en el quinto traste (ignorando la modulación; de lo contrario, el tercer traste).
for first half) and standard fingerpicking.
para la primera mitad) y punción con el dedo estándar.
Intro: D G/D |D' Gmaj7| D5 G/D |D Dsus2 D| x2
Introducción: D G/D |D' Gmaj7| D5 G/D |D Dsus2 D| x2
A Nobleman's fair daughter came down a narrow lane
La bella hija de un noble llegó por un camino estrecho
And met with Captain Wedderburn the keeper of the game
Y se reunió con el Capitán Wedderburn, el guardián del juego.
Now, my pretty fair miss, if it wasn't for the law
Ahora, mi bella señorita, si no fuera por la ley
then you and I in a bed might lie, roll me over next to the wall,
entonces tú y yo en una cama podríamos acostarnos, rodarme junto a la pared,
Roll me over next to the wall
Ruedame al lado de la pared
Now, my dear good man she said, do not be perplexed
Ahora, mi querido buen hombre, dijo, no te quedes perplejo.
before that you might bed with me you must answer questions six
Antes de que puedas acostarte conmigo debes responder las preguntas seis.
six questions you must answer me, I will ask them all
seis preguntas debes responderme, te las haré todas
then you and I in a bed might lie, roll me over next to the wall,
entonces tú y yo en una cama podríamos acostarnos, rodarme junto a la pared,
ah-roll me over next to the wall
Ah, pásame al lado de la pared.
What is rounder than a ring, and higher than the trees?
¿Qué es más redondo que un anillo y más alto que los árboles?
what is worse than a woman's curse and what is deeper than the sea?
¿Qué es peor que la maldición de una mujer y qué es más profundo que el mar?
Which bird sings first, which one best, where does the dew first fall?,
¿Qué pájaro canta primero, cuál mejor, dónde cae primero el rocío?,
then you and I in a bed might lie, roll me over next to the wall
Entonces tú y yo en una cama podríamos acostarnos, rodarme junto a la pared.
ah-roll me over next to the wall
Ah, pásame al lado de la pared.
Break: Bm G Bm G Bm G D Bm G D | Intro x1
Pausa: Bm G Bm G Bm G D Bm G D | Introducción x1
the earth is rounder than a ring, and heaven is higher than the trees,
La tierra es más redonda que un anillo y el cielo es más alto que los árboles.
the devil is worse than a woman's curse and hell is deeper than the sea
El diablo es peor que la maldición de una mujer y el infierno es más profundo que el mar.
the lark sings first, the thrush sings best, the earth is where
la alondra canta primero, el zorzal canta mejor, la tierra es donde
the dew falls first, and you and I in a bed must lie,
el rocío cae primero, y tú y yo en una cama debemos acostarnos,
ah-roll me over next to the wall, ah-roll me over next to the wall
Ah-ruédame junto a la pared, ah-ruédame junto a la pared
He takes her by her lily-white hand, Leads her down the hall,
Él la toma de su mano blanca como un lirio, la lleva por el pasillo,
he takes her by her slender waist for fear that she might fall
la toma por su esbelta cintura por temor a que se caiga
he lays her on a bed of down without a doubt at all, now
él la acuesta en una cama de plumón sin lugar a dudas, ahora
he and she lie in one bed, ah-roll me over next to the wall
él y ella se acuestan en una cama, ah, dame la vuelta junto a la pared
she and he lie in one bed, ah-roll me over next to the wall
ella y él se acuestan en la misma cama, ah, dame la vuelta junto a la pared
roll me over next to the wall, roll me over next to the wall
ruedame al lado de la pared, ruedame al lado de la pared
Intro X2, End on D
Introducción X2, final en D
Chord shapes for intro:
Formas de acordes para la introducción:
D' Gmaj7 D5 G/D'
D' Gmaj7 D5 G/D'
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
