Captain Wedderburn Testo Traduzione Italiana
Grande Grande Mare - Capitano Wedderburn
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Captain Wedderburn" (Trad.\Arr. GBS)
"Capitano Wedderburn" (Trad.\Arr. GBS)
From "Turn" (1999)
Da "Il giro" (1999)
This one poses a few questions, guitaristically as well as lyrically.
Questo pone alcune domande, sia dal punto di vista chitarristico che dei testi.
The mid-song modulation up a step being an issue. while it is possible
La modulazione a metà canzone è un problema. mentre è possibile
and easy enough to play the first bit in C then switch to D, it seems
e abbastanza facile suonare la prima parte in C e poi passare a D, a quanto pare
more likely the capos were moved up via an edit.
più probabilmente i capotasto sono stati spostati verso l'alto tramite una modifica.
the live version with Sarah Harmer on "Road Rage" would
la versione live con Sarah Harmer su "Road Rage" lo sarebbe
seem to suggest as much, being in D for its entirety
sembrano suggerirlo, essendo in D nella sua interezza
Use a capo on the fifth fret (ignoring modulation-otherwise third fret
Usa un capotasto sul quinto tasto (ignorando la modulazione, altrimenti il terzo tasto
for first half) and standard fingerpicking.
per la prima metà) e fingerpicking standard.
Intro: D G/D |D' Gmaj7| D5 G/D |D Dsus2 D| x2
Introduzione: RE SOL/RE |RE' Gmaj7| D5 G/D |D Dsus2 D| x2
A Nobleman's fair daughter came down a narrow lane
La bella figlia di un nobile scese da un vicolo stretto
And met with Captain Wedderburn the keeper of the game
E ho incontrato il capitano Wedderburn, il portiere del gioco
Now, my pretty fair miss, if it wasn't for the law
Ora, mia gentile signorina, se non fosse stato per la legge
then you and I in a bed might lie, roll me over next to the wall,
allora tu ed io potremmo sdraiarci in un letto, farmi rotolare vicino al muro,
Roll me over next to the wall
Fammi rotolare vicino al muro
Now, my dear good man she said, do not be perplexed
Ora, mio caro brav'uomo, disse, non essere perplesso
before that you might bed with me you must answer questions six
prima di poter andare a letto con me devi rispondere alla domanda sei
six questions you must answer me, I will ask them all
sei domande a cui devi rispondermi, le farò tutte
then you and I in a bed might lie, roll me over next to the wall,
allora tu ed io potremmo sdraiarci in un letto, farmi rotolare vicino al muro,
ah-roll me over next to the wall
ah-fammi rotolare vicino al muro
What is rounder than a ring, and higher than the trees?
Che cosa è più rotondo di un anello e più alto degli alberi?
what is worse than a woman's curse and what is deeper than the sea?
cosa c'è di peggio della maledizione di una donna e cosa c'è di più profondo del mare?
Which bird sings first, which one best, where does the dew first fall?,
Quale uccello canta per primo, quale è migliore, dove cade prima la rugiada?,
then you and I in a bed might lie, roll me over next to the wall
allora tu ed io potremmo sdraiarci in un letto e farmi rotolare vicino al muro
ah-roll me over next to the wall
ah-fammi rotolare vicino al muro
Break: Bm G Bm G Bm G D Bm G D | Intro x1
Pausa: Bm G Bm G Bm G D Bm G D | Introduzione x1
the earth is rounder than a ring, and heaven is higher than the trees,
la terra è più rotonda di un anello e il cielo è più alto degli alberi,
the devil is worse than a woman's curse and hell is deeper than the sea
il diavolo è peggiore della maledizione di una donna e l'inferno è più profondo del mare
the lark sings first, the thrush sings best, the earth is where
l'allodola canta per prima, il tordo canta meglio, la terra è dove
the dew falls first, and you and I in a bed must lie,
prima cade la rugiada, e tu ed io dobbiamo giacere in un letto,
ah-roll me over next to the wall, ah-roll me over next to the wall
ah-rotolami vicino al muro, ah-rotolami vicino al muro
He takes her by her lily-white hand, Leads her down the hall,
La prende per la mano bianca come un giglio, la conduce lungo il corridoio,
he takes her by her slender waist for fear that she might fall
la prende per la vita sottile per paura che possa cadere
he lays her on a bed of down without a doubt at all, now
la adagierà su un letto di piuma senza alcun dubbio, adesso
he and she lie in one bed, ah-roll me over next to the wall
lui e lei giacciono nello stesso letto, ah-fammi rotolare vicino al muro
she and he lie in one bed, ah-roll me over next to the wall
lei e lui giacciono nello stesso letto, ah-fammi rotolare vicino al muro
roll me over next to the wall, roll me over next to the wall
rotolami vicino al muro, rotolami vicino al muro
Intro X2, End on D
Introduzione X2, fine in D
Chord shapes for intro:
Forme degli accordi per l'introduzione:
D' Gmaj7 D5 G/D'
RE' Gmaj7 RE5 SOL/RE'
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
