Ferryland Sealer Paroles Traduction Française
Great Big Sea - Scellant Ferryland
Great Big Sea - Ferryland Sealer paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
(chords written relative to capo)
(accords écrits par rapport au capodastre)
chords
accords
As with many Great Big Sea songs, the trick is to master the strumming
Comme pour beaucoup de chansons de Great Big Sea, l'astuce consiste à maîtriser le grattage
patterns. It is difficult to tab out strums, but listening to the song
modèles. Il est difficile de tabuler les notes, mais écouter la chanson
is definetly the best way to go. The Intro and first verse consists
est certainement la meilleure voie à suivre. L'intro et le premier couplet se composent
mainly of hard downstrokes (listen to the song for guidance).
principalement des coups durs (écoutez la chanson pour vous guider).
Note the little pull-off thing happening with the D in some places.
Notez le petit problème de retrait qui se produit avec le D à certains endroits.
Watch it though ... the song really begins to pick up by verse 2 ...
Regardez-le cependant... la chanson commence vraiment à reprendre dès le couplet 2...
This is one of the best bands I've ever heard ... and a great song! God
C'est l'un des meilleurs groupes que j'ai jamais entendu... et une superbe chanson ! Dieu
Bless you East Coast musicians - your music is fantastic!
Soyez bénis, musiciens de la côte Est – votre musique est fantastique !
Intro: (repeat the following 4 times, lyrics begin on final D of intro)
Intro : (répétez les 4 fois suivantes, les paroles commencent au D final de l'intro)
(...our schooner ...)
(...notre goélette...)
Verse 1: (hard downstokes)
Verset 1 : (Downstokes durs)
Our Schooner and our sloop in Ferryland they do lie
Notre goélette et notre sloop à Ferryland mentent
They're already rigged to be bound for the ice
Ils sont déjà équipés pour se diriger vers la glace
All you lads of the south ---- ern
Vous tous, les gars du sud ---- ern
(softly) D C (arpegiate)
(doucement) D C (arpégier)
We will have you to beware
Nous devrons vous méfier
(hard) Em G D
(dur) Em G D
She's going to the ice in the spring of the year
Elle va sur la glace au printemps de l'année
Chorus: (hit each chord once hard)
Refrain : (frapper chaque accord une fois fort)
Em D Em D Em (begin strumming)
Em D Em D Em (commencer à gratter)
Laddie whack fall the laddie, laddie whack fall the day
Laddie whack tombe le garçon, laddie whack tombe le jour
Verse 2: (as above but faster pace/more strumming)
Couplet 2 : (comme ci-dessus mais à un rythme plus rapide/plus de grattement)
Our course be east north-east for two days and two nights
Notre cap se fera est nord-est pendant deux jours et deux nuits
Our captain he cried out 'boys look ahead for the ice!
Notre capitaine a crié : « Les garçons, attendez-vous à la glace !
We hove her about standing in for the land
Nous la tenons à remplacer la terre
twas in a few more hours we were firm in the jam
c'était dans quelques heures que nous étions fermes dans la confiture
Chorus: (as above)
Refrain : (comme ci-dessus)
Verse 3: (as in verse 2)
Verset 3 : (comme au verset 2)
Our captain he cried out "come on boys lend a hand"
Notre capitaine, il a crié "Allez les garçons, donnez un coup de main"
Our cook he makes the breakfast and each man takes a dram
Notre cuisinier prépare le petit-déjeuner et chaque homme prend un verre.
With there bats in their hands it was earlye for the go
Avec leurs chauves-souris dans leurs mains, il était tôt pour partir
Every man showed his action 'thout the missin' of a blow
Chaque homme a montré son action sans manquer un coup
Chorus: (as above)
Refrain : (comme ci-dessus)
Verse 4:
Verset 4 :
Some were killin', some were scalpin, some were haulin' on board
Certains tuaient, certains scalpaient, certains transportaient à bord
and some more they were firing and a-missin' of their loads
et encore plus, ils tiraient et manquaient leurs charges
in the dusk of the evening all hands in from the cold
au crépuscule du soir, tout le monde se mobilise à cause du froid
and we counted nine hundred fine scalps in the h ----old
et nous avons compté neuf cents beaux scalps dans le vieux
Instrumental
Instrumental
Pre-chorus to Bridge
Pré-refrain à Bridge
dd9
dd9
dd9
dd9
Bridge:
Pont :
We're now off Cape Spear and in sight of Cape Broyle
Nous sommes maintenant au large du Cap Spear et en vue du Cap Broyle
We will dance - sing - carouse me boys in just a little while
Nous allons danser - chanter - me faire plaisir les garçons dans juste un petit moment
we'll soon enjoy the charms of our sweathearts and our friends
nous allons bientôt profiter des charmes de nos coeurs en sueur et de nos amis
(downstrokes and heavy palm muting for the following)
(coups descendants et forte sourdine de la paume pour ce qui suit)
But it will not be long b'fore we're down in the bend
Mais il ne faudra pas longtemps avant que nous soyons dans le virage
Chorus: (strum throughout)
Refrain : (gratter tout au long)
Em D Em D Em (begin strumming)
Em D Em D Em (commencer à gratter)
Laddie whack fall the laddie, laddie whack fall the day
Laddie whack tombe le garçon, laddie whack tombe le jour
Verse 5: (strum pattern follows verse 2-4)
Verset 5 : (le motif de grattement suit les versets 2-4)
Our Schooner and our sloop in Ferryland they do lie
Notre goélette et notre sloop à Ferryland mentent
They're already rigged to be bound for the ice
Ils sont déjà équipés pour se diriger vers la glace
Em G (once hard)
Em G (une fois dur)
All you lads of the south --------- ern
Vous tous, les gars du sud --------- ern
(as in verse 1)
(comme au verset 1)
(softly) D C (arpegiate)
(doucement) D C (arpégier)
We will have you to beware
Nous devrons vous méfier
(hard) Em G D
(dur) Em G D
She's going to the ice in the spring of the year
Elle va sur la glace au printemps de l'année
chorus: (strum hard and fast)
refrain : (gratter fort et vite)
Laddie whack fall the laddie, laddie whack fall the day
Laddie whack tombe le garçon, laddie whack tombe le jour
Fall the laddie, laddie whack fall the day
Tombe le garçon, mon garçon tombe le jour
Fall the laddie, laddie whack fall the day
Tombe le garçon, mon garçon tombe le jour
fin.
fin.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
