Harbour Lecou Letra Traducción al Español
Gran Mar - Puerto Lecou
Great Big Sea - Harbour Lecou letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
"Harbour Lecou (Trad\arr. GBS)
"Puerto Lecou (Trad\arr. GBS)
From "The Hard and the Easy"(2005)
De "Lo difícil y lo fácil" (2005)
Intro: Bm A|Bm A|Bm G|A Asus4
Introducción: Bm A|Bm A|Bm G|A Asus4
As I rowed ashore from my schooner close by
Mientras remaba hasta la orilla desde mi goleta cercana
a girl on the beach sure I chanced to espy
una chica en la playa seguro que tuve la oportunidad de espiar
her hair it was red and her bonnet was blue
su cabello era rojo y su sombrero era azul
her place of abode was in Harbour Lecou
su lugar de residencia estaba en Harbour Lecou
Oh boldly I asked her to walk on the sand
Oh con valentía le pedí que caminara sobre la arena.
she smiled like an angel and held out her hand
ella sonrió como un ángel y le tendió la mano
so I buttoned me guernsey and hove way me chew
Así que me abroché el guernsey y me puse a masticar.
in the dark rolling waters of Harbour Lecou
en las oscuras aguas onduladas del puerto Lecou
My ship she lay anchored far out on the tide
Mi barco yacía anclado muy lejos en la marea
as I strode along with that maid at my side
mientras caminaba con esa doncella a mi lado
I told her I loved her I said I'll be true
Le dije que la amaba, le dije que seré sincero.
and I winked at the moon over Harbour Lecou
y le guiñé un ojo a la luna sobre Harbour Lecou
As we walked on the sands at the close of the day
Mientras caminábamos sobre la arena al final del día
I thought of my wife who was home in Torbay
Pensé en mi esposa que estaba en casa en Torbay.
I knew that she'd kill me if she only knew
Sabía que ella me mataría si supiera
I was courting this lassie in Harbour Lecou
Estaba cortejando a esta muchacha en Harbour Lecou
As we passed a log cabin that stood on the shore
Cuando pasamos por una cabaña de madera que se encontraba en la orilla
I met an old comrade I'd sailed with before
Conocí a un viejo camarada con el que había navegado antes.
he treated me kindly, saying jack how are you?
Me trató amablemente y me dijo Jack, ¿cómo estás?
Its seldom I see you in Harbour Lecou
Rara vez te veo en Harbour Lecou
And as I was parting this maiden in tow
Y mientras separaba a esta doncella a cuestas
he broke up my party with one single blow
Rompió mi fiesta de un solo golpe.
he said regards to your missus and your wee kiddies too
Dijo saludos a tu señora y a tus pequeños niños también.
I remember her well she's from Harbour Lecou
La recuerdo bien, es de Harbour Lecou.
I looked at this damsel a standin' 'long side
Miré a esta damisela de lado
her jaw it just dropped and her mouth opened wide
Su mandíbula simplemente cayó y su boca se abrió de par en par.
and then like she-cat upon me she flew
y luego, como una gata sobre mí, voló
and I fled from the furies of Harbour Lecou
y huí de las furias de Harbour Lecou
So come all ye young sailors who walk on the shore
Así que vengan todos ustedes, jóvenes marineros que caminan por la orilla.
beware of old comrades you sailed with before
Cuidado con los viejos camaradas con los que navegaste antes.
beware of the maidens with the bonnets of blue
Cuidado con las doncellas con sombreros azules.
and the pretty young damsels of Harbour Lecou.
y las hermosas jóvenes damiselas de Harbour Lecou.
And the pretty young damsels of Harbour Lecou.
Y las jóvenes y bonitas damiselas de Harbour Lecou.
End on Asus4
Fin en Asus4
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
