Harbour Lecou Paroles Traduction Française
Grande Grande Mer - Port Lecou
Great Big Sea - Harbour Lecou paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
"Harbour Lecou (Trad\arr. GBS)
"Port Lecou (Trad\arr. GBS)
From "The Hard and the Easy"(2005)
Extrait de "Le difficile et le facile" (2005)
Intro: Bm A|Bm A|Bm G|A Asus4
Introduction : Bm A|Bm A|Bm G|A Asus4
As I rowed ashore from my schooner close by
Alors que je ramais à terre depuis ma goélette à proximité
a girl on the beach sure I chanced to espy
une fille sur la plage, c'est sûr que j'ai eu le hasard de l'espionner
her hair it was red and her bonnet was blue
ses cheveux étaient rouges et son bonnet était bleu
her place of abode was in Harbour Lecou
son lieu de résidence était à Harbour Lecou
Oh boldly I asked her to walk on the sand
Oh, hardiment, je lui ai demandé de marcher sur le sable
she smiled like an angel and held out her hand
elle a souri comme un ange et a tendu la main
so I buttoned me guernsey and hove way me chew
alors je m'ai boutonné à Guernesey et je me suis fait mâcher
in the dark rolling waters of Harbour Lecou
dans les eaux sombres et ondulantes du port Lecou
My ship she lay anchored far out on the tide
Mon navire était ancré loin sur la marée
as I strode along with that maid at my side
alors que j'avançais avec cette femme de chambre à mes côtés
I told her I loved her I said I'll be true
Je lui ai dit que je l'aimais, j'ai dit que je serai vrai
and I winked at the moon over Harbour Lecou
et j'ai fait un clin d'œil à la lune au-dessus de Harbour Lecou
As we walked on the sands at the close of the day
Alors que nous marchions sur le sable à la fin de la journée
I thought of my wife who was home in Torbay
J'ai pensé à ma femme qui était chez elle à Torbay
I knew that she'd kill me if she only knew
Je savais qu'elle me tuerait si seulement elle savait
I was courting this lassie in Harbour Lecou
Je faisais la cour à cette fille à Harbour Lecou
As we passed a log cabin that stood on the shore
Alors que nous passions devant une cabane en rondins située sur le rivage
I met an old comrade I'd sailed with before
J'ai rencontré un vieux camarade avec qui j'avais déjà navigué
he treated me kindly, saying jack how are you?
il m'a traité gentiment, en disant Jack, comment vas-tu ?
Its seldom I see you in Harbour Lecou
C'est rare que je te vois à Harbour Lecou
And as I was parting this maiden in tow
Et alors que je quittais cette jeune fille en remorque
he broke up my party with one single blow
il a interrompu ma fête d'un seul coup
he said regards to your missus and your wee kiddies too
il a dit bonjour à votre femme et à vos petits enfants aussi
I remember her well she's from Harbour Lecou
Je me souviens bien d'elle, elle est de Harbour Lecou
I looked at this damsel a standin' 'long side
J'ai regardé cette demoiselle d'un côté et de l'autre
her jaw it just dropped and her mouth opened wide
sa mâchoire est juste tombée et sa bouche s'est grande ouverte
and then like she-cat upon me she flew
et puis comme une chatte sur moi, elle s'est envolée
and I fled from the furies of Harbour Lecou
et j'ai fui les furies du port Lecou
So come all ye young sailors who walk on the shore
Alors venez tous, jeunes marins qui marchez sur le rivage
beware of old comrades you sailed with before
méfiez-vous des vieux camarades avec qui vous avez navigué avant
beware of the maidens with the bonnets of blue
méfiez-vous des jeunes filles aux bonnets bleus
and the pretty young damsels of Harbour Lecou.
et les jolies jeunes demoiselles du Port Lecou.
And the pretty young damsels of Harbour Lecou.
Et les jolies jeunes demoiselles du Port Lecou.
End on Asus4
Fin sur Asus4
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
