Prosthetic Head Paroles Traduction Française

Green Day - Tête Prothétique

by Green Day

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Green Day Prosthetic Head

Green Day
Journée verte
"Prosthetic Head"
"Tête prothétique"
Nimrod
Nimrod
E-mail: straight-jacket@hotmail.com
Courriel : straight-jacket@hotmail.com
This is "Prosthetic Head" By Green Day.
C'est "Tête prothétique" de Green Day.
Very simple. Very good if you're just starting to dip your feet into Powerchords.
Très simple. Très bien si vous commencez tout juste à vous lancer dans les Powerchords.
But it's a very good song to know. Fun to play. Cool rhythm.
Mais c'est une très bonne chanson à connaître. Amusant à jouer. Un rythme cool.
Listen to the song if you want the rhytym, though. I'm no good at tab.
Écoutez la chanson si vous voulez le rythme. Je ne suis pas bon en tablature.
of this same song. ;-( But the timing for that one is terrible. This is much
de cette même chanson. ;-( Mais le timing pour celui-là est terrible. C'est beaucoup
eaiser to follow.*****
plus facile à suivre.*****
Added Harmonic in the Intro
Harmonique ajoutée dans l'intro
Chords:
Accords :
(Like I said, all powerchords)
(Comme je l'ai dit, tous les powerchords)
~B: 799xxx
~B : 799xxx
~E: x799xx
~E : x799xx
~A: 577xxx
~A : 577xxx
~D: x577xx
~D : x577xx
F#: 244xxx (or F#:x911xx)
F# : 244xxx (ou F# :x911xx)
**: 777xxx (Harmonic on the bass strings at the seventh fret)
** : 777xxx (Harmonique sur les cordes graves à la septième case)
Intro:
Introduction :
(Very simple)
(Très simple)
E B D (hold) **(Harmonic here)
E B D (maintenir) ** (harmonique ici)
Verse 1:
Verset 1 :
(Keep the same rhytym, but I cant stress enough how you need to listen to the song
(Gardez le même rythme, mais je ne saurais trop insister sur le fait qu'il faut écouter la chanson.
to know how to play it. Clean)
pour savoir comment y jouer. Propre)
I see you,.......down on the front line.
Je vous vois, ....... en première ligne.
Such a sight for sore eyes, you're a suicide makeover.
Un tel spectacle pour les yeux endoloris, vous êtes une métamorphose suicidaire.
Plastic eyes,.......lookin' through a numbskull.
Des yeux en plastique,....... regardant à travers un crâne engourdi.
Self-effaced, what's his face.
Effacé, quel est son visage.
You erased yourself so shut up.
Tu t'es effacé alors tais-toi.
You don't let up.
Vous ne lâchez rien.
Bridge:
Pont :
(Strum the B *Listen to the song for rhytym* and play the E once)
(Grattez le B *Écoutez la chanson pour le rythme* et jouez le E une fois)
You have a growth that must be treated,
Vous avez une excroissance qui doit être traitée,
Like a severed severe pain in the neck.
Comme une douleur intense au cou.
You can smell it but you can't see it.
Vous pouvez le sentir mais vous ne pouvez pas le voir.
No explanation identified
Aucune explication identifiée
Chorus:
Chœur :
(Just like the Verse, but with Distortion)
(Tout comme le couplet, mais avec distorsion)
'cause yo-o-o-o-o-o-o-u don't know.
Parce que tu ne sais pas.
Yoo-o-oo-o-o-oo-o-u don't say.
Yoo-o-oo-o-o-oo-o-u ne dis pas.
And you got no reply.
Et tu n'as eu aucune réponse.
Verse 2:
Verset 2 :
(Just like the first)
(Tout comme le premier)
Hey you,.....where did you come from?
Hé toi,.....d'où viens-tu ?
Got a head full of lead, you're a inbred bastard son.
Tu as la tête pleine de plomb, tu es un fils bâtard consanguin.
All dressed up,.......red blood in a mannequin.
Tout habillé,.......du sang rouge dans un mannequin.
Do or die, no reply, don't deny that you're synthetic.
Fais ou meurs, pas de réponse, ne nie pas que tu es synthétique.
You're pathetic.
Tu es pathétique.
Bridge:
Pont :
You have a growth that must be treated,
Vous avez une excroissance qui doit être traitée,
Like a severed severe pain in the neck.
Comme une douleur intense au cou.
You can smell it but you can't see it.
Vous pouvez le sentir mais vous ne pouvez pas le voir.
No explanation identified
Aucune explication identifiée
Chorus:
Chœur :
'cause yo-o-o-o-o-o-o-u don't know.
Parce que tu ne sais pas.
Yoo-o-oo-o-o-oo-o-u don't say.
Yoo-o-oo-o-o-oo-o-u ne dis pas.
And you got no reply.
Et tu n'as eu aucune réponse.
'cause yo-o-o-o-o-o-o-u don't know.
Parce que tu ne sais pas.
Yoo-o-oo-o-o-oo-o-u don't say.
Yoo-o-oo-o-o-oo-o-u ne dis pas.
And you got no reply.
Et tu n'as eu aucune réponse.
(Okay, now, here comes the hard part. This is another rhytym you are going to have
(D'accord, maintenant, voici la partie la plus difficile. C'est un autre rythme que vous allez avoir
to listen to thew track to get exactly right, but it's still not that hard
écouter le morceau pour avoir raison, mais ce n'est quand même pas si difficile
when you get the hang of it)
quand tu auras compris)
B (strum multiple times)
B (gratter plusieurs fois)
Verse 3:
Verset 3 :
(Clean)
(Propre)
I see you,.......down on the front line.
Je vous vois, ....... en première ligne.
Such a sight for sore eyes, you're a suicide makeover.
Un tel spectacle pour les yeux endoloris, vous êtes une métamorphose suicidaire.
(Drums kick in, distorion cranks up, and there's a pick drag)
(La batterie entre en jeu, la distorsion monte et il y a un pick drag)
Chorus:
Chœur :
yo-o-o-o-o-o-o-u don't know.
yo-o-o-o-o-o-o-tu ne sais pas.
Yoo-o-oo-o-o-oo-o-u don't say.
Yoo-o-oo-o-o-oo-o-u ne dis pas.
And you got no reply.
Et tu n'as eu aucune réponse.
yo-o-o-o-o-o-o-u don't know.
yo-o-o-o-o-o-o-tu ne sais pas.
Yoo-o-oo-o-o-oo-o-u don't say.
Yoo-o-oo-o-o-oo-o-u ne dis pas.
And you got no reply.
Et tu n'as eu aucune réponse.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.