Tight Wad Hill Songtekst Nederlandse Vertaling
Groene Dag - Strakke Wadheuvel
by Green Day
Green Day - Tight Wad Hill songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
Date: Thu, 12 Oct 1995 22:03:27 -0400
Datum: donderdag 12 oktober 1995 22:03:27 -0400
Subject: "tight wad hill" by green day
Betreft: "krakke wadheuvel" tegen groene dag
"Tight Wad Hill"
"Strakke Wadheuvel"
Verse:
Vers:
Cheapskate on the hill.
Goedkoop op de heuvel.
A thrill seeker making deals.
Een sensatiezoeker die deals maakt.
Sugar city urchin wasting time.
Suikerstad-egel die tijd verspilt.
Town of lunatics.
Stad van gekken.
Pre-Chorus:
Pre-refrein:
Begging for another fix.
Smeek om een nieuwe oplossing.
Turning tricks for speedballs.
Draaitrucs voor speedballs.
One more night.
Nog een nacht.
Making your rounds again.
Weer je ronde aan het maken.
Turning up empty handed.
Met lege handen opdagen.
Chorus:
refrein:
Bumming a ride, Burning daylight.
Een ritje maken, brandend daglicht.
Last up @ dawn, tight wad hill.
Als laatste bij zonsopgang, krappe wadheuvel.
Verse:
Vers:
Drugstore hooligan.
Drogisterij-hooligan.
Another white trash mannequin.
Nog een white trash etalagepop.
On display to rot up on the hill.
Te zien om op de heuvel te rotten.
Living out a lie.
Een leugen uitleven.
But having the time of his life.
Maar hij heeft de tijd van zijn leven.
Hating every minute of his existence.
Hij haat elke minuut van zijn bestaan.
HOPE YOU LIKE THIS....GEEKSTINK@AOL.COM
HOOP DAT JE DIT VINDT...GEEKSTINK@AOL.COM
Date: Fri, 22 Mar 1996 14:06:16 -0500 (EST)
Datum: vrijdag 22 maart 1996 14:06:16 -0500 (EST)
From: padeon@inforamp.net (Phil D'Eon)
Van: padeon@inforamp.net (Phil D'Eon)
Subject: chords for Tight Wad Hill by Green Day
Onderwerp: akkoorden voor Tight Wad Hill van Green Day
I noticed that this song was posted totally wrong so here is the real version.
Ik merkte dat dit nummer totaal verkeerd was gepost, dus hier is de echte versie.
This is one of Green Days fastest and most powerful songs to date. If you
Dit is een van Green Days snelste en krachtigste nummers tot nu toe. Als jij
don't own Insomniac, or any of their other albums, go out and get them!
Als je Insomniac of een van hun andere albums niet bezit, ga ze halen!
If you have your guitar tuned down like BJ does than just play everything
Als je je gitaar hebt afgesteld zoals BJ, speel dan gewoon alles
one fret higher. Have fun!
een fret hoger. Veel plezier!
Tight Wad Hill
Strakke Wadheuvel
by: Green Day
door: Groene Dag
Verse:
Vers:
Cheapskate on the hill, a thrill seeker making deals
Cheapskate on the hill, een sensatiezoeker die deals sluit
Sugar city urchin wasting time
Suikerstad-egel die tijd verspilt
Town of lunatics, begging for another fix
Stad van gekken, smekend om een nieuwe oplossing
Turning tricks for speedballs one more night
Nog één avond trucjes voor speedballs draaien
Chorus:
refrein:
Making your rounds once again
Nog een keer je rondje maken
Turning up empty handed
Met lege handen opdagen
Bumming a ride
Een ritje maken
Burning daylight
Brandend daglicht
Last up at dawn, Tight Wad Hill
Laatste keer bij zonsopgang, Tight Wad Hill
Verse:
Vers:
Drugstore hooligan, another white trash mannequin
Drogisterijhooligan, nog een white trash-etalagepop
On display to rot up on the hill
Te zien om op de heuvel te rotten
Living out a lie, but having the time of his life
Hij leeft een leugen, maar heeft de tijd van zijn leven
Hating every minute of his existence
Hij haat elke minuut van zijn bestaan
Chorus: same as before
Koor: hetzelfde als voorheen
Bridge: G# F# G# F# F#
Brug: G# F# G# F# F#
Chorus: again the same ends on G#
Refrein: opnieuw hetzelfde eindigt op G#
There thats it, hope it helps.
Daar is het, ik hoop dat het helpt.
If you have any comments or want to talk Green Day, then E-mail me (Derek
Als je opmerkingen hebt of met Green Day wilt praten, stuur mij dan een e-mail (Derek
Gromacki) at padeon@inforamp.net .
Gromacki) op padeon@inforamp.net.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
