Kaldırımları İşgal Eden Arabalar Letras Tradução em Português
South Marlen - Carros ocupando as calçadas
by Güney Marlen
Güney Marlen - Kaldırımları İşgal Eden Arabalar letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Bu sistem otobüs klimasına benzer
Este sistema é semelhante ao ar condicionado de ônibus
Kışın soğuk yazın sıcak üfler
Faz frio no inverno e calor no verão
Dikkat et torpil yoksa eğer
Tenha cuidado se não houver torpedo
Yokuş sokaklarda yürür bu gençler
Esses jovens andam pelas ruas montanhosas
Çürük tahtaya hep ben bastım
Eu sempre pisei na madeira podre
Ayıya dayı demeden köprüyü yıktım
Destruí a ponte sem chamar o tio urso
Bir ağaç ekip de bırakmadım
Eu não plantei uma árvore e a deixei sozinha
Sonra niye dertli benim başım
Então por que estou com problemas?
Lütfen kalbime bir kelepçe
Por favor, coloque uma algema no meu coração
Yoruldu yürek hep sevdikçe
O coração cansa como sempre ama
Büyük aşklar da bitti be Neyzen
Grandes amores também acabaram, Neyzen
Ambalajlı aşkları neyleyim ben
O que devo fazer com amores embalados?
Ne zaman sorgulasam hayatı
Sempre que questiono a vida
Ters dönüyor gülen suratın ağzı
A boca do rosto sorridente vira de cabeça para baixo
Yine su alıyoruz kovalar küçük
Estamos pegando água de novo, os baldes são pequenos
Taşı taşı bitmez bir ömür bu yük
Carregue esse fardo por uma vida sem fim
Boğa güreşinde boğayı tutuyorum
Eu seguro o touro nas touradas
Am7b5
Am7b5
Balık sürüsünde ters gidiyorum
Estou errando em um cardume de peixes
Kız Kulesi’nde rakı buluyorum
Eu encontro raki na Torre da Donzela
Hesap girerse hemen kaçıyorum
Se a conta for inserida, fugirei imediatamente.
Kaldırımları işgal eder belki bütün arabalar
Talvez todos os carros ocupem as calçadas
Oysa onları devirecek bir gün bütün bu yayalar
Porém, um dia todos esses pedestres irão derrubá-los
Kuşların seslerini bastırmaya çalışır tüm bu kornalar
Todas essas buzinas tentam abafar o som dos pássaros
Oysa kuşların onlara yukarıdan bırakılan sürprizleri var
No entanto, os pássaros ainda têm surpresas vindas de cima.
Şehri bugün dinleseydi
Se ao menos a cidade ouvisse hoje
Diyeceklerdi Orhan deli
Eles iam dizer que Orhan é louco
Annemin o güzel yemekleri
As deliciosas refeições da minha mãe
Bir an unutturdu bana bu afeti
Isso me fez esquecer esse desastre por um momento
Yazın haberlerde yangınlar
Incêndios são notícia no verão
Ormandan kaçıyor sincaplar
Esquilos fugindo da floresta
Duman gitti baktık binalar
A fumaça foi embora e olhamos para os prédios
Geçmiş olsun akciğerler, organlar
Melhore logo pulmões e órgãos
Su kurudu değirmen durdu
A água secou e o moinho parou
Saçlar ağardı ama un yoktu
O cabelo ficou grisalho, mas não havia farinha
Elmanın sahibi bizden önce kurttu
O dono da maçã era um lobo antes de nós
Doğa ana sopayla geliyor mu?
A mãe natureza está vindo com um pedaço de pau?
Yavuz ve Çetin bu oyuncak dünya
Yavuz e Çetin neste mundo de brinquedos
Modern zamanlarda Chaplin olsa
Embora Chaplin nos tempos modernos
Fener’in stat ismi Lefter olsa
Se o nome do estádio do Fener fosse Lefter
Erbane tulum bu kutlansa
Erbane tulum, isso deveria ser comemorado
Yatakta dönüyorum saat gibi
Estou me virando na cama como um relógio
Am7b5
Am7b5
Sap olmak balta olmaktan iyi
É melhor ser um cabo do que um machado
Yoğurdu üfleyerek yerim ama
Eu como iogurte soprando, mas
En sevdiğim şeydir aslında
Na verdade é minha coisa favorita
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
