Kaldırımları İşgal Eden Arabalar Versuri Traducere în Română

South Marlen - Mașini care ocupă trotuarele

by Güney Marlen

Güney Marlen - Kaldırımları İşgal Eden Arabalar versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Kaldırımları İşgal Eden Arabalar - Güney Marlen
Traduceri: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Güney Marlen Kaldırımları İşgal Eden Arabalar

Bu sistem otobüs klimasına benzer
Acest sistem este similar cu aerul condiționat autobuzului
Kışın soğuk yazın sıcak üfler
Sufla rece iarna și cald vara
Dikkat et torpil yoksa eğer
Ai grijă dacă nu există torpilă
Yokuş sokaklarda yürür bu gençler
Acești tineri se plimbă pe străzile deluroase
Çürük tahtaya hep ben bastım
Mereu am călcat pe lemnul putred
Ayıya dayı demeden köprüyü yıktım
Am distrus podul fără să-i spun unchiul ursului
Bir ağaç ekip de bırakmadım
Nu am plantat un copac și l-am lăsat în pace
Sonra niye dertli benim başım
Atunci de ce am probleme?
Lütfen kalbime bir kelepçe
Te rog pune-mi o cătușă pe inimă
Yoruldu yürek hep sevdikçe
Inima obosește așa cum iubește întotdeauna
Büyük aşklar da bitti be Neyzen
Marile iubiri s-au terminat și, Neyzen
Ambalajlı aşkları neyleyim ben
Ce ar trebui să fac cu iubirile împachetate?
Ne zaman sorgulasam hayatı
Ori de câte ori pun la îndoială viața
Ters dönüyor gülen suratın ağzı
Gura feței zâmbitoare se întoarce cu susul în jos
Yine su alıyoruz kovalar küçük
Luăm din nou apă, gălețile sunt mici
Taşı taşı bitmez bir ömür bu yük
Purtați această povară pentru o viață nesfârșită
Boğa güreşinde boğayı tutuyorum
Țin taurul în luptă
Am7b5
Am7b5
Balık sürüsünde ters gidiyorum
Am greșit într-un banc de pești
Kız Kulesi’nde rakı buluyorum
Găsesc raki în Turnul Fecioarei
Hesap girerse hemen kaçıyorum
Dacă se introduce contul, voi fugi imediat.
Kaldırımları işgal eder belki bütün arabalar
Poate că toate mașinile vor ocupa trotuarele
Oysa onları devirecek bir gün bütün bu yayalar
Cu toate acestea, într-o zi toți acești pietoni îi vor răsturna
Kuşların seslerini bastırmaya çalışır tüm bu kornalar
Toate aceste coarne încearcă să înece sunetele păsărilor
Oysa kuşların onlara yukarıdan bırakılan sürprizleri var
Cu toate acestea, păsărilor le-au rămas surprize de sus.
Şehri bugün dinleseydi
Dacă orașul ar asculta astăzi
Diyeceklerdi Orhan deli
Aveau să spună că Orhan este nebun
Annemin o güzel yemekleri
Mâncărurile delicioase ale mamei
Bir an unutturdu bana bu afeti
M-a făcut să uit pentru o clipă acest dezastru
Yazın haberlerde yangınlar
Incendii la știri vara
Ormandan kaçıyor sincaplar
Veverițele fug din pădure
Duman gitti baktık binalar
Fumul a dispărut și ne-am uitat la clădiri
Geçmiş olsun akciğerler, organlar
Să te faci bine în curând plămânii și organele
Su kurudu değirmen durdu
Apa s-a uscat și moara s-a oprit
Saçlar ağardı ama un yoktu
Părul a devenit gri, dar nu era făină
Elmanın sahibi bizden önce kurttu
Proprietarul mărului era un lup înaintea noastră
Doğa ana sopayla geliyor mu?
Mama natură vine cu un băț?
Yavuz ve Çetin bu oyuncak dünya
Yavuz și Çetin această lume a jucăriilor
Modern zamanlarda Chaplin olsa
Deși Chaplin în vremurile moderne
Fener’in stat ismi Lefter olsa
Dacă numele stadionului lui Fener era Lefter
Erbane tulum bu kutlansa
Erbane tulum, asta ar trebui sărbătorit
Yatakta dönüyorum saat gibi
Mă întorc în pat ca un ceas
Am7b5
Am7b5
Sap olmak balta olmaktan iyi
Este mai bine să fii un mâner decât un topor
Yoğurdu üfleyerek yerim ama
Mănânc iaurt suflându-l, dar
En sevdiğim şeydir aslında
Este de fapt lucrul meu preferat

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.