Die Hard Liedtext Deutsche Übersetzung
Guyz Nite – Stirb langsam
by Guyz Nite
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is the song that Guyznite made to celebrate the awesomeness that is the
Dies ist das Lied, das Guyznite gemacht hat, um die Großartigkeit zu feiern, die das ist
Die Hard series. Each verse summarises each film though so spoiler alert if
Stirb langsam-Serie. Jeder Vers fasst jedoch jeden Film zusammen, also Spoiler-Alarm, wenn
you haven't seen any of them. Although if you haven't seen any of them then
Du hast keines davon gesehen. Allerdings, wenn Sie noch keines davon gesehen haben
you have some work to do.
Du hast etwas zu tun.
The whole song is in Barre Chords.
Das ganze Lied ist in Barre-Akkorden.
First Verse:
Erster Vers:
Remember when we first met John McClane?
Erinnern Sie sich, als wir John McClane zum ersten Mal trafen?
Argyle picked him up from the plane,
Argyle holte ihn aus dem Flugzeug ab,
And took him down to Nakatomi Tower...
Und brachte ihn hinunter zum Nakatomi-Turm ...
To meet with Holly.
Um Holly zu treffen.
He came to get her back and to be her man,
Er kam, um sie zurückzubekommen und ihr Mann zu sein,
But Hans and his buddies fucked up the plan,
Aber Hans und seine Kumpel haben den Plan vermasselt,
And that's about when everything went sour
Und dann ging alles schief
At the Christmas party.
Auf der Weihnachtsfeier.
And the terrorists were over-zealous,
Und die Terroristen waren übereifrig,
But it was sweet when they killed Ellis!
Aber es war süß, als sie Ellis töteten!
And, with a little help from Allen,
Und mit ein wenig Hilfe von Allen,
John McClane kicked ass!
John McClane hat den Arsch getreten!
Chorus:
Chor:
We're gonna die, die, die, die hard!
Wir werden sterben, sterben, sterben, hart sterben!
We're gonna die, die, die, die hard!
Wir werden sterben, sterben, sterben, hart sterben!
We're gonna die, die, die, die hard!
Wir werden sterben, sterben, sterben, hart sterben!
We're gonna die, die, die as hard as we can!
Wir werden sterben, sterben, sterben, so hart wir können!
First Verse 2: Verse Harder
Erster Vers 2: Vers härter
No one dies harder than John McClane,
Niemand stirbt härter als John McClane,
Even when his wife's stuck on a plane
Auch wenn seine Frau im Flugzeug festsitzt
About to crash into the Potomac River...
Kurz vor dem Absturz in den Potomac River ...
On the eve of Christmas.
Am Vorabend von Weihnachten.
And airport security kicked him out,
Und die Flughafensicherheit warf ihn raus,
But John McClane is just too damn proud,
Aber John McClane ist einfach zu stolz,
And nothing could have made him not deliver...
Und nichts hätte ihn dazu bringen können, nicht zu liefern ...
'Cause that's his business!
Denn das ist seine Sache!
And with a lot of fights and gunplay
Und mit vielen Kämpfen und Schießereien
He blew that plane up on the runway.
Er hat das Flugzeug auf der Landebahn in die Luft gesprengt.
And, with a little help from Allen,
Und mit ein wenig Hilfe von Allen,
Holly's plane could land!
Hollys Flugzeug könnte landen!
Chorus:
Chor:
We're gonna die, die, die, die hard!
Wir werden sterben, sterben, sterben, hart sterben!
We're gonna die, die, die, die hard!
Wir werden sterben, sterben, sterben, hart sterben!
We're gonna die, die, die, die hard!
Wir werden sterben, sterben, sterben, hart sterben!
We're gonna die, die, die as hard as we can!
Wir werden sterben, sterben, sterben, so hart wir können!
Bridge:
Brücke:
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Juhuu, Wichser!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Juhuu, Wichser!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Juhuu, Wichser!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Juhuu, Wichser!
First Verse with a Vengeance:
Erster Vers mit aller Macht:
No one dies harder than John McClane,
Niemand stirbt härter als John McClane,
Saving all the passengers on the train.
Alle Passagiere im Zug retten.
But Simon wasn't clear with his intentions:
Aber Simon war sich über seine Absichten nicht im Klaren:
It was just a distraction!
Es war nur eine Ablenkung!
And there was no way McClane could know
Und McClane konnte es auf keinen Fall wissen
That Hans Gruber was Simon's bro.
Dieser Hans Gruber war Simons Bruder.
And that's what made it "Die Hard: With A Vengeance"
Und das hat es zu „Stirb langsam: Mit aller Macht“ gemacht.
With Samuel Jackson!
Mit Samuel Jackson!
And the good cop wouldn't miss this,
Und der gute Polizist würde das nicht verpassen,
Even though it wasn't Christmas.
Auch wenn es nicht Weihnachten war.
He didn't get any help from Allen...
Er bekam keine Hilfe von Allen ...
But only in part three!
Aber nur im dritten Teil!
Chorus:
Chor:
We're gonna die, die, die, die hard!
Wir werden sterben, sterben, sterben, hart sterben!
We're gonna die, die, die, die hard!
Wir werden sterben, sterben, sterben, hart sterben!
We're gonna die, die, die, die hard!
Wir werden sterben, sterben, sterben, hart sterben!
We're gonna die, die, die as hard as we can!
Wir werden sterben, sterben, sterben, so hart wir können!
Live Free or First Verse:
Lebe frei oder Erster Vers:
Finally we're back with John McClane
Endlich sind wir zurück bei John McClane
Now we got a choice, and the choice is plain:
Jetzt haben wir die Wahl, und die Wahl ist klar:
We can live free or we can die hard,
Wir können frei leben oder hart sterben,
As hard as we can.
So hart wir können.
From taking on a terrorist he's never met,
Vom Kampf gegen einen Terroristen, den er noch nie getroffen hat,
To taking on an F-35 jet,
Um es mit einem F-35-Jet aufzunehmen,
With the greatest car explosions by far...
Mit den mit Abstand größten Autoexplosionen ...
This sure looks sweet, man!
Das sieht auf jeden Fall süß aus, Mann!
And we know what the basic gist is:
Und wir wissen, was das Wesentliche ist:
There ain't no Allen, and it's not Christmas.
Es gibt keinen Allen und es ist nicht Weihnachten.
We don't know but we're pretty sure that
Wir wissen es nicht, sind uns aber ziemlich sicher
John McClane kicks ass!
John McClane tritt in den Arsch!
Chorus:
Chor:
We're gonna die, die, die, die hard!
Wir werden sterben, sterben, sterben, hart sterben!
We're gonna die, die, die, die hard!
Wir werden sterben, sterben, sterben, hart sterben!
We're gonna die, die, die, die hard!
Wir werden sterben, sterben, sterben, hart sterben!
We're gonna die, die, die as hard as we can!
Wir werden sterben, sterben, sterben, so hart wir können!
Bridge:
Brücke:
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Juhuu, Wichser!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Juhuu, Wichser!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Juhuu, Wichser!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Juhuu, Wichser!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.