Die Hard Versuri Traducere în Română
Guyz Nite - Die Hard
by Guyz Nite
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is the song that Guyznite made to celebrate the awesomeness that is the
Acesta este cântecul pe care Guyznite a făcut-o pentru a sărbători minunatia care este
Die Hard series. Each verse summarises each film though so spoiler alert if
Seria Die Hard. Fiecare vers rezumă fiecare film, totuși, așa că avertizează spoiler dacă
you haven't seen any of them. Although if you haven't seen any of them then
nu ai văzut niciunul dintre ei. Deși dacă nu ați văzut niciunul dintre ei atunci
you have some work to do.
ai ceva de lucru.
The whole song is in Barre Chords.
Întreaga melodie este în Barre Chords.
First Verse:
Primul vers:
Remember when we first met John McClane?
Îți amintești când l-am întâlnit prima dată pe John McClane?
Argyle picked him up from the plane,
Argyle l-a luat din avion,
And took him down to Nakatomi Tower...
Și l-a dus la Turnul Nakatomi...
To meet with Holly.
Să mă întâlnesc cu Holly.
He came to get her back and to be her man,
A venit să o ia înapoi și să fie bărbatul ei,
But Hans and his buddies fucked up the plan,
Dar Hans și prietenii lui au stricat planul,
And that's about when everything went sour
Și cam atunci totul s-a acru
At the Christmas party.
La petrecerea de Crăciun.
And the terrorists were over-zealous,
Și teroriștii erau prea zeloși,
But it was sweet when they killed Ellis!
Dar a fost dulce când l-au ucis pe Ellis!
And, with a little help from Allen,
Și, cu puțin ajutor de la Allen,
John McClane kicked ass!
John McClane a dat cu piciorul în fund!
Chorus:
Refren:
We're gonna die, die, die, die hard!
Vom muri, vom muri, vom muri, vom muri din greu!
We're gonna die, die, die, die hard!
Vom muri, vom muri, vom muri, vom muri din greu!
We're gonna die, die, die, die hard!
Vom muri, vom muri, vom muri, vom muri din greu!
We're gonna die, die, die as hard as we can!
Vom muri, vom muri, vom muri cât de greu putem!
First Verse 2: Verse Harder
Primul vers 2: Versetul mai greu
No one dies harder than John McClane,
Nimeni nu moare mai greu decât John McClane,
Even when his wife's stuck on a plane
Chiar și atunci când soția lui este blocată într-un avion
About to crash into the Potomac River...
Pe cale să se prăbușească în râul Potomac...
On the eve of Christmas.
În ajunul Crăciunului.
And airport security kicked him out,
Și securitatea aeroportului l-a dat afară,
But John McClane is just too damn proud,
Dar John McClane este al naibii de mândru,
And nothing could have made him not deliver...
Și nimic nu l-ar fi putut face să nu livreze...
'Cause that's his business!
Pentru că asta e treaba lui!
And with a lot of fights and gunplay
Și cu multe lupte și focuri de armă
He blew that plane up on the runway.
A aruncat în aer avionul pe pistă.
And, with a little help from Allen,
Și, cu puțin ajutor de la Allen,
Holly's plane could land!
Avionul lui Holly ar putea ateriza!
Chorus:
Refren:
We're gonna die, die, die, die hard!
Vom muri, vom muri, vom muri, vom muri din greu!
We're gonna die, die, die, die hard!
Vom muri, vom muri, vom muri, vom muri din greu!
We're gonna die, die, die, die hard!
Vom muri, vom muri, vom muri, vom muri din greu!
We're gonna die, die, die as hard as we can!
Vom muri, vom muri, vom muri cât de greu putem!
Bridge:
Pod:
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, nenorocitule!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, nenorocitule!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, nenorocitule!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, nenorocitule!
First Verse with a Vengeance:
Primul vers cu răzbunare:
No one dies harder than John McClane,
Nimeni nu moare mai greu decât John McClane,
Saving all the passengers on the train.
Salvarea tuturor pasagerilor din tren.
But Simon wasn't clear with his intentions:
Dar Simon nu a fost clar cu intențiile sale:
It was just a distraction!
A fost doar o distragere a atenției!
And there was no way McClane could know
Și McClane nu putea să știe
That Hans Gruber was Simon's bro.
Că Hans Gruber era fratele lui Simon.
And that's what made it "Die Hard: With A Vengeance"
Și asta a făcut-o „Die Hard: With A Vengeance”
With Samuel Jackson!
Cu Samuel Jackson!
And the good cop wouldn't miss this,
Și polițistul bun nu ar rata asta,
Even though it wasn't Christmas.
Chiar dacă nu era Crăciun.
He didn't get any help from Allen...
Nu a primit niciun ajutor de la Allen...
But only in part three!
Dar numai în partea a treia!
Chorus:
Refren:
We're gonna die, die, die, die hard!
Vom muri, vom muri, vom muri, vom muri din greu!
We're gonna die, die, die, die hard!
Vom muri, vom muri, vom muri, vom muri din greu!
We're gonna die, die, die, die hard!
Vom muri, vom muri, vom muri, vom muri din greu!
We're gonna die, die, die as hard as we can!
Vom muri, vom muri, vom muri cât de greu putem!
Live Free or First Verse:
Trăiește gratuit sau primul vers:
Finally we're back with John McClane
În sfârșit, ne-am întors cu John McClane
Now we got a choice, and the choice is plain:
Acum avem de ales și alegerea este simplă:
We can live free or we can die hard,
Putem trăi liberi sau putem muri greu,
As hard as we can.
Cât de greu putem.
From taking on a terrorist he's never met,
De la lupta împotriva unui terorist pe care nu l-a întâlnit niciodată,
To taking on an F-35 jet,
Pentru a lua un avion cu reacție F-35,
With the greatest car explosions by far...
Cu cele mai mari explozii de mașini de departe...
This sure looks sweet, man!
Cu siguranță arată dulce, omule!
And we know what the basic gist is:
Și știm care este esenta de bază:
There ain't no Allen, and it's not Christmas.
Nu există Allen și nu este Crăciunul.
We don't know but we're pretty sure that
Nu știm, dar suntem destul de siguri că
John McClane kicks ass!
John McClane dă din fund!
Chorus:
Refren:
We're gonna die, die, die, die hard!
Vom muri, vom muri, vom muri, vom muri din greu!
We're gonna die, die, die, die hard!
Vom muri, vom muri, vom muri, vom muri din greu!
We're gonna die, die, die, die hard!
Vom muri, vom muri, vom muri, vom muri din greu!
We're gonna die, die, die as hard as we can!
Vom muri, vom muri, vom muri cât de greu putem!
Bridge:
Pod:
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, nenorocitule!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, nenorocitule!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, nenorocitule!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, nenorocitule!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
