Sick of You Paroles Traduction Française
GWAR - Marre de toi
by GWAR
GWAR - Sick of You paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Lines: 47
Lignes : 47
Well, someone requested some GWAR, so I thought that since I had a few minutes,
Eh bien, quelqu'un a demandé du GWAR, alors j'ai pensé que puisque j'avais quelques minutes,
I'd post this song (since it's pretty easy). I make no statement about its
Je publierais cette chanson (car c'est assez simple). Je ne fais aucune déclaration à ce sujet
accuracy, except to say that it sounds good enough to me. 8)
précision, sauf pour dire que ça me semble assez bien. 8)
Well, first off, GWAR tunes their instruments 1/2 step, so that's what you
Eh bien, tout d'abord, GWAR accorde ses instruments sur un demi-ton, c'est donc ce que vous
gotta do to sound right.
je dois faire pour sonner correctement.
Here's the first riff
Voici le premier riff
pm..) pm..)
pm..) pm..)
|-------0---------------2---------| play this a couple times
|-------0--------------2---------| joue à ça plusieurs fois
Then the rhythm guitar (Balsac) plays palm-muted F#5 chords (power chord on the
Ensuite, la guitare rythmique (Balsac) joue des accords F#5 étouffés (accord de puissance sur le
2nd fret of low E string, that is) while the lead guitar (Flattus) plays:
2ème frette de la corde de mi grave, c'est-à-dire) pendant que la guitare solo (Flattus) joue :
|--2--2--------------------------| He plays this (or slight variations
|--2--2-------------------------------| Il joue ceci (ou de légères variations
|--------2--5--2-----------------| thereof) a few times.
|--------2--5--2-----------------| dont) plusieurs fois.
The verses are just palm-muted F#5 chords. The chorus goes like this:
Les couplets ne sont que des accords F#5 étouffés. Le refrain ressemble à ceci :
Sick of yoooooou I'm so sick so sick of you
J'en ai marre de toi, j'en ai tellement marre de toi
I think thats all, except for the break-down ("I said break it down!....) and
Je pense que c'est tout, sauf la panne ("J'ai dit décomposer !....) et
all that is is a little non-disorted variation of the lead guitar part above.
tout cela est une petite variation non déformée de la partie de guitare solo ci-dessus.
(I think).
(je pense).
Well, I think thats all... let me know if I missed a major part of the song...
Eh bien, je pense que c'est tout... faites-moi savoir si j'ai raté une grande partie de la chanson...
Later,
Plus tard,
Stephen
Stéphane
| Steve Portigal, Dep't of CIS, University of Guelph, Guelph, ON, N1G 2W1 |
| Steve Portigal, Département du SIC, Université de Guelph, Guelph, ON, N1G 2W1 |
| ~~~~~~~~ ask me about 'undercover' the Rolling Stones mailing list ~~~~~~~ |
| ~~~~~~~~ posez-moi des questions sur "l'infiltration" de la liste de diffusion des Rolling Stones ~~~~~~~ |
| Time waits for no one, and it won't wait for me.. |
| Le temps n'attend personne, et il ne m'attendra pas.. |
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
