Rosen im Dezember Letras Tradução em Português

Hannes Wader - Rosas em dezembro

by Hannes Wader

Hannes Wader - Rosen im Dezember letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Rosen im Dezember - Hannes Wader
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Hannes Wader Rosen im Dezember

Rosen Im Dezember, Chords
Rosen Im Dezember, acordes
Artist....: Hannes Wader
Artista....: Hannes Wader
Title.....: Rosen Im Dezember
Título.....: Rosen Im Dezember
Author....: Frank Grogasteiger
Autor....: Frank Grogasteiger
http://www.d-rox.de
http://www.d-rox.de
Version...: 17th August 2007
Versão...: 17 de agosto de 2007
Comment...: Very lovely, german Folk-Song. Never found the chords anywhere, so I made
Comentário...: Muito linda, canção folclórica alemã. Nunca encontrei os acordes em lugar nenhum, então fiz
file myself, which was not that easy, since Wader has a nice, but relative complicated
arquivar sozinho, o que não foi tão fácil, já que Wader tem um bom, mas relativamente complicado
to follow. I did only write down the chords,
seguir. Eu só escrevi os acordes,
you may see him play it live on a recent episode of "Nachtstudio" here:
você pode vê-lo tocar ao vivo em um episódio recente de "Nachtstudio" aqui:
http://www.zdf.de/ZDFmediathek/inhalt/3/0,4070,5273571-5,00.html
http://www.zdf.de/ZDFmediathek/inhalt/3/0,4070,5273571-5,00.html
He is the man with the beard... ;-)
Ele é o homem de barba... ;-)
Alternate link here (click "Jetzt Downloaden"):
Link alternativo aqui (clique em "Jetzt Downloaden"):
http://www.liedermacher-forum.de/modules/PDdownloads/singlefile.php'cid=6&lid=363
http://www.liedermacher-forum.de/modules/PDdownloads/singlefile.php'cid=6&lid=363
You may try to match his fingerstyle, but I doubt you can do it. And after all it does
Você pode tentar combinar o estilo dos dedos dele, mas duvido que consiga. E depois de tudo isso acontece
make any sense. IMHO every serious guitar player should develop his/her own unqiue style
faz algum sentido. IMHO, todo guitarrista sério deve desenvolver seu próprio estilo único
playing.
jogando.
Song Key..: Dm
Chave da música..: Dm
(In the video he uses a capo on the 2nd fret, but the original CD-version is without.)
(No vídeo ele usa um capo na 2ª casa, mas a versão original do CD não tem.)
THM / INTRO
THM / INTRODUÇÃO
(Chords listed, as they are accentuated)
(Acordes listados, conforme são acentuados)
1st VRS
1º VRS
Ja, auch so manches alte Lied
Sim, auch so manches alte Lied
gehrt zu meinem Leben,
gehrt zu meinem Leben,
half mir, wenn ich gefallen war,
meio mundo, quando eu cair na guerra,
mich wieder zu erheben.
mich wieder zu erheben.
Da fliessen Brunnen, klar und kalt,
Da flysen Brunnen, klar und kalt,
wer daraus trinkt, wird nimmer alt
wer daraus trinkt, wird nimmer alt
und warum soll es solche Brunnen
und warum soll es solche Brunnen
nicht auch wirklich geben.
nem sei o que fazer.
THM
THM
2nd VRS
2º VRS
Solch einen Brunnen habe ich
Solch einen Brunnen habe ich
bis heute nicht gefunden,
bis heute nicht gefunden,
ich wollte manchen khlen Trunk
eu wollte manchen khlen Tronco
draus trinken und gesunden.
draus trinken und gesunden.
Andere befreit und heilt,
Andere befreit und heilt,
die Zeit die schnell vorber eilt
die Zeit die schnell vorber eilt
von allem Schmerz mir aber schlgt
von allem Schmerz mir aber schlgt
die Zeit die tiefsten Wunden.
die Zeit die tiefsten Wunden.
THM
THM
3rd VRS
3º VRS
So bitten schon seit alter Zeit,
Então mordido schon seit alter Zeit,
die Menschen um die Gabe,
morrer Menschen um morrer Gabe,
ewiger Jugend ohne Leid,
ewiger Jugend ohne Leid,
und enden doch im Grabe.
und enden doch im Grabe.
Die alten Lieder selbst sind jung,
Die alten Lieder selbst sind jung,
dass ich in der Erinnerung,
dass ich in der Erinnerung,
an ihnen wenn ich alt bin,
um ihnen wenn ich alt bin,
Rosen im Dezember habe.
Rosen em dezembro habe.
RPT 2nd part of 3rd verse
RPT 2ª parte do 3º verso

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.