Rosen im Dezember Versuri Traducere în Română
Hannes Wader - Trandafiri în decembrie
by Hannes Wader
Hannes Wader - Rosen im Dezember versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Rosen Im Dezember, Chords
Rosen Im Dezember, Acorduri
Artist....: Hannes Wader
Artist....: Hannes Wader
Title.....: Rosen Im Dezember
Titlu.....: Rosen Im Dezember
Author....: Frank Grogasteiger
Autor....: Frank Grogasteiger
http://www.d-rox.de
http://www.d-rox.de
Version...: 17th August 2007
Versiunea...: 17 august 2007
Comment...: Very lovely, german Folk-Song. Never found the chords anywhere, so I made
Comentariu...: Cântec popular german foarte frumos. Nu am găsit niciodată acordurile nicăieri, așa că am făcut
file myself, which was not that easy, since Wader has a nice, but relative complicated
dosar eu, ceea ce nu a fost atât de ușor, deoarece Wader are un frumos, dar relativ complicat
to follow. I did only write down the chords,
a urma. Am notat doar acordurile,
you may see him play it live on a recent episode of "Nachtstudio" here:
îl puteți vedea cântând live într-un episod recent din „Nachtstudio” aici:
http://www.zdf.de/ZDFmediathek/inhalt/3/0,4070,5273571-5,00.html
http://www.zdf.de/ZDFmediathek/inhalt/3/0,4070,5273571-5,00.html
He is the man with the beard... ;-)
El este omul cu barbă... ;-)
Alternate link here (click "Jetzt Downloaden"):
Link alternativ aici (faceți clic pe „Jetzt Downloaden”):
http://www.liedermacher-forum.de/modules/PDdownloads/singlefile.php'cid=6&lid=363
http://www.liedermacher-forum.de/modules/PDdownloads/singlefile.php'cid=6&lid=363
You may try to match his fingerstyle, but I doubt you can do it. And after all it does
S-ar putea să încerci să-i potriviți stilul cu degetele, dar mă îndoiesc că o puteți face. Și până la urmă tot ce face
make any sense. IMHO every serious guitar player should develop his/her own unqiue style
are vreun sens. IMHO fiecare chitarist serios ar trebui să-și dezvolte propriul stil unqiue
playing.
jucând.
Song Key..: Dm
Cheia cântecului..: Dm
(In the video he uses a capo on the 2nd fret, but the original CD-version is without.)
(În videoclip, el folosește un capo pe al 2-lea fret, dar versiunea originală a CD-ului este fără.)
THM / INTRO
THM / INTRO
(Chords listed, as they are accentuated)
(Acordurile enumerate, deoarece sunt accentuate)
1st VRS
1 VRS
Ja, auch so manches alte Lied
Ja, auch so manches alte Lied
gehrt zu meinem Leben,
gehrt zu meinem Leben,
half mir, wenn ich gefallen war,
jumătate mir, wenn ich gefallen war,
mich wieder zu erheben.
mich wieder zu erheben.
Da fliessen Brunnen, klar und kalt,
Da fliessen Brunnen, klar und kalt,
wer daraus trinkt, wird nimmer alt
wer daraus trinkt, wird nimmer alt
und warum soll es solche Brunnen
und warum soll es solche Brunnen
nicht auch wirklich geben.
nicht auch wirklich geben.
THM
THM
2nd VRS
al 2-lea VRS
Solch einen Brunnen habe ich
Solch einen Brunnen habe ich
bis heute nicht gefunden,
bis heute nicht gefunden,
ich wollte manchen khlen Trunk
ich wollte manchen khlen Trunk
draus trinken und gesunden.
draus trinken und gesunden.
Andere befreit und heilt,
Andere befreit und heilt,
die Zeit die schnell vorber eilt
die Zeit die schnell vorber eilt
von allem Schmerz mir aber schlgt
von allem Schmerz mir aber schlgt
die Zeit die tiefsten Wunden.
die Zeit die tiefsten Wunden.
THM
THM
3rd VRS
a 3-a VRS
So bitten schon seit alter Zeit,
Deci muscat schon seit alter Zeit,
die Menschen um die Gabe,
die Menschen um die Gabe,
ewiger Jugend ohne Leid,
ewiger Jugend ohne Leid,
und enden doch im Grabe.
und enden doch im Grabe.
Die alten Lieder selbst sind jung,
Die alten Lieder selbst sind jung,
dass ich in der Erinnerung,
dass ich in der Erinnerung,
an ihnen wenn ich alt bin,
un ihnen wenn ich alt bin,
Rosen im Dezember habe.
Rosen im Dezember habe.
RPT 2nd part of 3rd verse
RPT partea a 2-a din versetul 3
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
