Die nackte Elfe كلمات أغنية ترجمة عربية

القرف الأرنب - العفريت العاري

by Hasenscheisse

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hasenscheisse Die nackte Elfe

Verfasser: Hasenscheie
المؤلف: هاسينشي
LalaleilalaleleiLaleilelalalei LalaleilalaleleiLaleilolaaa
لاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلولا
Das Blattwerk rauscht im grnen Baum, der lacht dich an und du musst staun
حفيف الأوراق في الشجرة الخضراء، فتبتسم لك وأنت مندهش
Die nackte Elfe steht am Fluss, weil sie dort eben stehen muss
القزم العاري يقف بجانب النهر لأنه يجب عليها أن تقف هناك
Ich fragte sie auf wen sie wartet, doch sie schwang nur routiniert
سألتها عمن كانت تنتظر، لكنها كانت تتأرجح بشكل روتيني
ihren Zauberstab und meinte ich sei bld und unrasiert!
عصاها السحرية وقالت إنني غبي وغير حليق!
LalaleilalaleleiLaleilelalalei LalaleilalaleleiLaleilolaaa
لاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلولا
Und nun ging alles ziemlich schnell, am ganzen Krper wuchs mir Fell
والآن حدث كل شيء بسرعة كبيرة، نما الفراء في جميع أنحاء جسدي
Ich hatte Fe grn und stumpf, und ein Wolfsgeripp im Rumpf.
كانت قدماي خضراء وباهتة، وهيكل عظمي لذئب في جذعي.
Sie gab mir schlielich zu verstehn, ich sei ein Orkwolf jetzt mal sehn
لقد أوضحت لي أخيرًا أنني كنت ذئبًا من الأورك
Wie's mir ergeht und ich schrie was, du kleines Elfenbiest und das
كيف حالي وقد صرخت بشيء، أيها الوحش القزم الصغير وذاك
Geschah in dem Moment genau, als jemand rief: Da ist die Sau
حدث في نفس اللحظة التي صرخ فيها أحدهم: هذا هو الخنزير
Ich dreh mich um und sehe nur, zehn Mnner krftig von Statur
التفت وأرى فقط عشرة رجال ذوي مكانة قوية
Die schwangen grimmig ihre Keulen, wie man Keulen schwingen sollte
لقد لوحوا بهراواتهم بشراسة، كما ينبغي للمرء أن يتأرجح بالهراوات
Wenn man Orks und Wlfe jagt so wie ich bald erfahren sollte.
عندما تصطاد العفاريت والذئاب، كما اكتشفت قريبًا.
LalaleilalaleleiLaleilelalalei LalaleilalaleleiLaleilolaaa
لاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلولا
All mein Bitten, all mein Betteln, schenkt mir Glauben edle Herrn,
كل أسئلتي، كل توسلاتي، أعطني الإيمان، أيها اللوردات الكرام،
ich bin verwunschen und verzaubert, schienen sie zu berhrn,
أنا مسحور ومسحور، بدوا وكأنهم يلمسون،
sie reagierten nur mit Tritten und mit heftigem Gelchter,
ولم يردوا إلا بالركلات والضحك العالي،
doch sie taten falsch daran, denn nun wurde ich zum Schlchter!
لكنهم أخطأوا، لأنني الآن أصبحت جزارًا!
LalaleilalaleleiLaleilelalalei LalaleilalaleleiLaleilolaaa
لاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلولا
Ich schnapp den ersten und sag: Brschchen, heute ist nicht grad mein Tag!
أمسكت بالأولى وقلت: يا فتى، اليوم ليس يومي تمامًا!
Whrend ich mit bloer Pranke ihm den Kopf vom Halse schlag.
بينما أضرب رأسه عن رقبته بكفي العارية.
Den andern neun ergings nicht besser, alle schrien wie am Spie,
أما التسعة الآخرون فلم يكن حالهم أفضل، وكانوا جميعًا يصرخون كالمجانين.
bei denen nahm ich dann ein Messer, mit bloer Hand war mir zu fies.
ثم أخذت منهم سكينًا، وكان الأمر سيئًا للغاية بالنسبة لي بيدي العارية.
LalaleilalaleleiLaleilelalalei LalaleilalaleleiLaleilolaaa
لاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلولا
Doch hrt was noch geschah ihr Leut, die kleine Elfe kam erneut,
ولكن اسمعوا ماذا حدث أيها الناس، لقد عاد القزم الصغير مرة أخرى،
sie war sehr bla und sagte barsch: Das war nicht abgemacht du Arsch!
كانت تافهة للغاية وقالت بقسوة: لم يتم الاتفاق على ذلك يا حمار!
(Und ich schrie: Sa ma bist denn du bescheuert Alde, du kommst jetzt hier an, beklagst
(وصرخت: «حسنًا، أنت غبي يا ألدي، أنت قادم إلى هنا الآن، تشتكي
verzauberst ma hier und jetz soll ich einfach so hinnehm oder wat mir steht die scheise
أنا مسحور هنا والآن من المفترض أن أقبل ذلك أو ما يناسبني
hier! )
هنا! )
Und ich schrie:
وأنا صرخت:
Hast denn du nen Spleen, dann blieb ich stumm als da erschien
هل لديك نزوة فسكت عندما ظهرت
Der Oberelf samt Elfenclan: Jolinde, was hast du getan?
رئيس القزم وعشيرة القزم: جوليند، ماذا فعلت؟
Schrie er erbost und nicht zu leise und tat nun auf selbe Weise ,
صرخ بغضب وليس بهدوء شديد، والآن فعل نفس الشيء،
sie verwandeln in ein Wesen, halb Giraffe und halb Besen.
يتحولون إلى مخلوق نصف زرافة ونصف مكنسة.
LalaleilalaleleiLaleilelalalei LalaleilalaleleiLaleilolaaa
لاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلولا
An einer Lichtung im Gestrpp lies er weinend sie zurck
تركها تبكي في منطقة خالية من الأدغال
Und da lachte ich oh Graus, meine Schadenfreude aus.
وبعد ذلك ضحكت، يا للرعب، من فرحتي.
(Etwa so: Huahaha, die blde Ziege Alter, ich fasset nich!)
(مثل هذا: هوهاهاها، أيها الماعز الغبي، لا أستطيع أن أصدق ذلك!)
Doch pltzlich fhlte ich die Schmerzen, die sie erlitt in meinem Herzen
لكن فجأة شعرت بالألم الذي عانت منه في قلبي
Und ich merkte dass na klar, mir selbes widerfahren war
وأدركت أن نفس الشيء قد حدث لي بالطبع
Und ich nahm sie in den Arm, quasi meinen neuen Schwarm,
وأخذتها بين ذراعي، حبيبتي الجديدة، إذا جاز التعبير،
und so lebten wir zu zweit bis in alle Ewigkeit.
وهكذا عشنا معًا إلى الأبد.
LalaleilalaleleiLaleilelalalei LalaleilalaleleiLaleilolaaa
لاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلولا
LalaleilalaleleiLaleilelalalei LalaleilalaleleiLaleilolaaa
لاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلالاليلي لالاليلولا

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.