Die Waden eines Barden 歌詞 日本語訳
ウサギの糞 - 吟遊詩人の子牛
Hasenscheisse - Die Waden eines Barden の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Email: jannis@tortenboxer.de
電子メール: jannis@tortenboxer.de
Ich glaube es stimmt alles einigermaen, und ist eigentlcih ziemlich einfach..
それはすべてある程度真実だと思いますが、実際には非常に単純です。
1. Strophe
1番詩
Neulich sa Ich in der Schenke
先日、私は居酒屋に座っていました
und genoss dort die Getrnke
そしてそこで飲み物を楽しみました
als der Schatten eines groen fiesen Mannes auf mich fiiiel! (whoooo)
大きくて卑劣な男の影が私に落ちたとき! (うーん)
Ungebeten nahm er Platz,
招かれてもいないのに彼は席に着いた、
fasste mich an meinem Latz
私のよだれかけをつかんで
und erzhlte mir von Ehre, Kameradschaft, Disziplin! (whoooo)
そして名誉、仲間意識、規律について教えてくれました! (うーん)
Und da war mir pltzlich klar, wer dieser dstre Unhold war.
そして、この黒い怪物が誰であるかが突然明らかになりました。
Und da war mir pltzlich klar, wer dieser dstre Unhold war.
そして、この黒い怪物が誰であるかが突然明らかになりました。
Er wollte mich zum Kriege schicken, doch ich sagte zu ihm FICKEN!
彼は私を戦争に送りたかったが、私は彼に「クソ!」と言いました。
Denn das sind die Waden eines Barden und die sind nicht zum Marschiern,
これらは吟遊詩人の子牛であり、行進用ではありません。
denn wenn sich alle Barden schlagen, wer soll da noch musiziern,
なぜなら、すべての吟遊詩人が互いに戦ったとしても、誰が音楽を作るでしょうか?
und ganz ohne die Musike was gibts da noch zu verliern?
そして音楽がなければ、他に何を失うものがあるでしょうか?
Das sind die Waden eines Barden und die sind nicht zum Marschiiiern,
これらは吟遊詩人の子牛であり、行進用ではありません。
zum Marschiiiern!
行進へ!
2. Strophe
2番詩
Doch der Unhold gab nicht auf
しかし怪物は諦めなかった
und griff nach seiner Klinge Knauf
そして刃の柄頭に手を伸ばした
und setzt mir an den Hals sein scharfes Schwert! (whoooo)
そして彼の鋭い剣が私の首に突きつけられました! (うーん)
Er schaute fest in meine Augen:
彼は私の目をしっかりと見つめました:
"Habt Ihr denn gar keinen Glauben,
「まったく信仰がないのですか?
fhlt Ihr euch als Soldat denn nicht geehrt!? (whoooo)
軍人として光栄だと思いませんか! (うーん)
Was seid Ihr denn fr ein Mann, der nicht mal richtig tten kann?"
まともに人を殺すことも出来ない君は一体何者なんだ?」
Ich stie ihn fort, Ich hatte Durst, "Hrt euer Krieg, der ist mir Wurst!"
私は彼を押しのけました。のどが渇いた。 「あなたの戦争を聞いてください、私にとってそれは無駄です!」
Er wollte mich zum Kriege schicken, doch ich sagte zu ihm FICKEN!
彼は私を戦争に送りたかったが、私は彼に「クソ!」と言いました。
Denn das sind die Waden eines Barden und die sind nicht zum Marschiern,
これらは吟遊詩人の子牛であり、行進用ではありません。
denn wenn sich alle Barden schlagen, wer soll da noch musiziern,
なぜなら、すべての吟遊詩人が互いに戦ったとしても、誰が音楽を作るでしょうか?
und ganz ohne die Musike was gibts da noch zu verliern?
そして音楽がなければ、他に何を失うものがあるでしょうか?
Das sind die Waden eines Barden und die sind nicht zum Marschiern.
これらは吟遊詩人の子牛であり、行進用ではありません。
Und ganz ohne die Musike, was gibts da noch zu verliern?
そして音楽がなければ、他に何を失うものがあるでしょうか?
Das sind die Waden eines Barden und die sind nicht zum Marschiiiern,
これらは吟遊詩人の子牛であり、行進用ではありません。
zum Marschiiiern!
行進へ!
3. Strophe
3節目
Nun wars mit dem Spa vorbei,
さて、楽しいことは終わりました、
nenn wir es mal Phase drei,
それをフェーズ 3 と呼びましょう。
der Mann erlitt einen Tobsuchtsanfall! (whoooo)
その男は激怒した! (うーん)
Er zerkaute einen Hocker
彼は便を噛み砕いた
und verschlang sein Schwert ganz locker
そしていとも簡単に剣を飲み込んだ
und kackte in die Ecken berall! (whoooo)
そしてあちこちの隅でうんちをしました! (うーん)
Und da war mir pltzlich klar, dass dieser Mann bescheuert war!
そして突然、この男は愚かであることに気づきました。
Und da war mir pltzlich klar, dass dieser Mann bescheuert war!
そして突然、この男は愚かであることに気づきました。
Er wollte mich zum Kriege schicken, doch ich sagte zu ihm FICKEN!
彼は私を戦争に送りたかったが、私は彼に「クソ!」と言いました。
Denn das sind die Waden eines Barden und die sind nicht zum Marschiern,
これらは吟遊詩人の子牛であり、行進用ではありません。
denn wenn sich alle Barden schlagen, wer soll da noch musiziern,
なぜなら、すべての吟遊詩人が互いに戦ったとしても、誰が音楽を作るでしょうか?
und ganz ohne die Musike was gibts da noch zu verliern?
そして音楽がなければ、他に何を失うものがあるでしょうか?
Das sind die Waden eines Barden und die sind nicht zum Marschiern.
これらは吟遊詩人の子牛であり、行進用ではありません。
Und ganz ohne die Musike, was gibts da noch zu verliern?
そして音楽がなければ、他に何を失うものがあるでしょうか?
Das sind die Waden eines Barden und die sind nicht zum Marschiiiern,
これらは吟遊詩人の子牛であり、行進用ではありません。
zum Marschiiiern!
行進へ!
ridge
尾根
Fr kein Geld dieser Welt schwinge Ich fr euch die Lanze,
この世界ではお金がないので、あなたのために槍を振ります。
sondern hchstens meine Waden, aber die auch nur zum Tanze,
せいぜい私のふくらはぎですが、それは踊るためだけにあります。
fr kein Ruhm, keine Ehre, fr keinen Hungerlohn,
名声も名誉もつまらないものでもないのに、
schon gar nicht fr den Knig, der bangt um seinen Thron.
特に自分の王位を恐れている王にとってはそうではありません。
Fr kein Ruhm, keine Ehre, fr keinen Hungerlohn,
名声も名誉も些細なことでもないのに、
schon gar nicht fr den Knig, der bangt um seinen Thron.
特に自分の王位を恐れている王にとってはそうではありません。
Nein Ich lasse mich niemals von Euch in keine Kriege schicken,
いいえ、私を戦争に送り込むことは決して許しません。
Da sage Ich "Nein, danke!" und zum Abschied nochmal FICKEN!
それから私は「いいえ、ありがとう!」と言います。そしてお別れにまたFUCK!
Denn
なぜなら
dsind
ディシンド
die
の
Waden eines Barden und die sind nicht zum Marschiern!
吟遊詩人の子牛、行進には向きません!
denn wenn sich alle Barden schlagen, wer soll da noch musiziern,
なぜなら、すべての吟遊詩人が互いに戦ったとしても、誰が音楽を作るでしょうか?
und ganz ohne die Musike was gibts da noch zu verliern?
そして音楽がなければ、他に何を失うものがあるでしょうか?
Drum ksst die Waden eurer Barden,
それゆえ、あなたの吟遊詩人の子牛に口づけしなさい、
Vergesst nie sie zu massiern.
マッサージすることを忘れないでください。
Ksst ihren Mund, ksst ihren Arsch,
彼女の口にキスをし、彼女のお尻にキスをし、
und ksst ihre sen Schenkel.
そして彼女の甘い太ももにキスをします。
Ksst den Opi, und die Omi,
おじいちゃんとおばあちゃんにキスして、
Und vergesst nicht ihre Enkel.
そして彼女の孫たちも忘れないでください。
Hegt und pflegt sie, eure Barden
吟遊詩人たちよ、彼らを大切にして世話をしましょう
und erfllt ihnen jeden Wunsch.
そして彼らのあらゆる願いを叶えます。
Reicht ihnen Bier und reicht ihnen Met,
彼らにビールを渡し、ミードを渡し、
aber niemals Frchtepunsch!
でも決してフルーツポンチではありません!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
