In transit كلمات أغنية ترجمة عربية
مرتفعات - في العبور
by Heights
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
/ - slide
/ - الشريحة
~ - let ring
~ - دع الرنين
// 00:00 //
// 00:00 //
// 1st guitar
// الجيتار الأول
// 2nd guitar
// الجيتار الثاني
-/*epic fade in*/--------------------| x5 (with fade in)
-/*التلاشي الملحمي*/--------------------| ×5 (مع التلاشي)
// 01:04 //
// 01:04 //
// BOTH GUITARS
// كلا القيثارات
// (no words first time)
// (لا توجد كلمات في المرة الأولى)
Come the morning I'll be married to death,
سيأتي الصباح وسأتزوج حتى الموت،
And fear will be my best man.
والخوف سيكون أفضل رجل لي.
-3----7--6--3----5-------|x8]
-3----7--6--3----5-------|x8]
Come the morning I'll be dragged down the aisle,
سيأتي الصباح وسيتم سحبي إلى أسفل الممر،
The alter is old age, and envy is my child.
التغيير هو الشيخوخة، والحسد هو طفلي.
If we're born for only stories to tell,
إذا ولدنا لنروي القصص فقط،
Why do you live inside a hell?
لماذا تعيش داخل الجحيم؟
-3----7--6--3----5-------|x8]
-3----7--6--3----5-------|x8]
All that's left at the end of your rope,
كل ما تبقى في نهاية الحبل الخاص بك،
A noose to hang your dreams and hope.
حبل المشنقة لتعليق أحلامك وآمالك.
// 01:30 //
// 01:30 //
// 1ST GUITAR
// الجيتار الأول
// 2ND GUITAR
// الجيتار الثاني
// 01:41 //
// 01:41 //
// ONLY 2ND GUITAR, DRUMS AND BASS
// فقط الجيتار الثاني والطبول والباس
Death, disaster, life, ever after.
الموت، الكارثة، الحياة، إلى الأبد.
Death, (close in year by year)
الوفاة (تقترب من سنة بعد سنة)
Disaster, (now I have no fear)
كارثة (الآن ليس لدي خوف)
Life, (is my sadness)
الحياة ( هي حزني )
Ever after.
من أي وقت مضى بعد.
// 02:03 //
// 02:03 //
// THEN BOTH GUITARS PLAYING SAME AS 1ST VERSE:
// ثم يعزف كلا الجيتارين نفس الآية الأولى:
I don't want to be buried with guilt,
لا أريد أن أدفن بالذنب
-3----7--6--3----5-------|x8]
-3----7--6--3----5-------|x8]
But I want to live with free will.
لكني أريد أن أعيش بإرادة حرة.
I'm married to death,
انا متزوجة حتى الموت
-3----7--6--3----5-------|x8]
-3----7--6--3----5-------|x8]
And my mistress is disaster.
وعشيقتي كارثة.
// 02:24 //
// 02:24 //
// SECOND CHORUS
// الجوقة الثانية
Death, (close in year by year)
الوفاة (تقترب من سنة بعد سنة)
Disaster, (now I have no fear)
كارثة (الآن ليس لدي خوف)
Life, (is my sadness)
الحياة ( هي حزني )
Ever after.
من أي وقت مضى بعد.
Death, (close in year by year)
الوفاة (تقترب من سنة بعد سنة)
Disaster, (now I have no fear)
كارثة (الآن ليس لدي خوف)
Life, (is my sadness)
الحياة ( هي حزني )
Ever after.
من أي وقت مضى بعد.
// 1ST GUITAR
// الجيتار الأول
// 2ND GUITAR
// الجيتار الثاني
// 02:43 //
// 02:43 //
// 1ST GUITAR
// الجيتار الأول
// 2ND GUITAR
// الجيتار الثاني
// 02:59 //
// 02:59 //
// LET ALL NOTES BUT VERY LAST 2'S RING AFTER FIRST REPEAT
// دع جميع الملاحظات ولكن آخر 2 حلقة بعد التكرار الأول
// 1ST GUITAR
// الجيتار الأول
Death married me. I'll be the best man I can be.
الموت تزوجني. سأكون أفضل رجل أستطيع أن أكونه.
Disaster followed me. And I can hardly breathe.
تبعتني الكارثة. وأنا بالكاد أستطيع التنفس.
// AFTER SECOND REPEAT 2ND GUITAR COMES IN:
// بعد التكرار الثاني، يأتي الجيتار الثاني:
// 04:15 //
// 04:15 //
// 1ST GUITAR
// الجيتار الأول
Death!
الموت!
// 2ND GUITAR
// الجيتار الثاني
// end //
// النهاية //
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.