In transit Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Wysokości - W transporcie
by Heights
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
/ - slide
/ - slajd
~ - let ring
~ - niech zadzwoni
// 00:00 //
// 00:00 //
// 1st guitar
// Pierwsza gitara
// 2nd guitar
// Druga gitara
-/*epic fade in*/--------------------| x5 (with fade in)
-/*epickie zanikanie*/---------------------------------| x5 (z zanikaniem)
// 01:04 //
// 01:04 //
// BOTH GUITARS
// OBU GITAR
// (no words first time)
// (brak słów za pierwszym razem)
Come the morning I'll be married to death,
Przyjdź o poranku, poślubię śmierć,
And fear will be my best man.
A strach będzie moim drużbą.
-3----7--6--3----5-------|x8]
-3----7--6--3----5------|x8]
Come the morning I'll be dragged down the aisle,
Przyjdź rano, będę ciągnięty do ołtarza,
The alter is old age, and envy is my child.
Alterem jest starość, a zazdrość jest moim dzieckiem.
If we're born for only stories to tell,
Jeśli urodziliśmy się tylko po to, by opowiadać historie,
Why do you live inside a hell?
Dlaczego żyjesz w piekle?
-3----7--6--3----5-------|x8]
-3----7--6--3----5------|x8]
All that's left at the end of your rope,
Wszystko, co pozostało na końcu twojej liny,
A noose to hang your dreams and hope.
Pętla, na której możesz powiesić swoje marzenia i nadzieję.
// 01:30 //
// 01:30 //
// 1ST GUITAR
// PIERWSZA GITARA
// 2ND GUITAR
// DRUGA GITARA
// 01:41 //
// 01:41 //
// ONLY 2ND GUITAR, DRUMS AND BASS
// TYLKO DRUGA Gitara, Perkusja i Bas
Death, disaster, life, ever after.
Śmierć, katastrofa, życie na zawsze.
Death, (close in year by year)
Śmierć (zbliża się rok po roku)
Disaster, (now I have no fear)
Katastrofa (teraz się nie boję)
Life, (is my sadness)
Życie (jest moim smutkiem)
Ever after.
Zawsze i później.
// 02:03 //
// 02:03 //
// THEN BOTH GUITARS PLAYING SAME AS 1ST VERSE:
// WTEDY OBY GITARY GRAJĄ TAK SAMO JAK W PIERWSZEJ ZWROCIE:
I don't want to be buried with guilt,
Nie chcę być pogrzebany z poczuciem winy,
-3----7--6--3----5-------|x8]
-3----7--6--3----5------|x8]
But I want to live with free will.
Ale chcę żyć z wolną wolą.
I'm married to death,
Jestem żonaty na śmierć,
-3----7--6--3----5-------|x8]
-3----7--6--3----5------|x8]
And my mistress is disaster.
A moja kochanka to katastrofa.
// 02:24 //
// 02:24 //
// SECOND CHORUS
// DRUGI CHÓR
Death, (close in year by year)
Śmierć (zbliża się rok po roku)
Disaster, (now I have no fear)
Katastrofa (teraz się nie boję)
Life, (is my sadness)
Życie (jest moim smutkiem)
Ever after.
Zawsze i później.
Death, (close in year by year)
Śmierć (zbliża się rok po roku)
Disaster, (now I have no fear)
Katastrofa (teraz się nie boję)
Life, (is my sadness)
Życie (jest moim smutkiem)
Ever after.
Zawsze i później.
// 1ST GUITAR
// PIERWSZA GITARA
// 2ND GUITAR
// DRUGA GITARA
// 02:43 //
// 02:43 //
// 1ST GUITAR
// PIERWSZA GITARA
// 2ND GUITAR
// DRUGA GITARA
// 02:59 //
// 02:59 //
// LET ALL NOTES BUT VERY LAST 2'S RING AFTER FIRST REPEAT
// NIECH WSZYSTKIE NOTATKI ALE BARDZO OSTATNIE DWÓCH DŹWIĘK PO PIERWSZYM POWTÓRZENIU
// 1ST GUITAR
// PIERWSZA GITARA
Death married me. I'll be the best man I can be.
Śmierć poślubiła mnie. Będę najlepszym człowiekiem, jakim mogę być.
Disaster followed me. And I can hardly breathe.
Katastrofa podążała za mną. I ledwo mogę oddychać.
// AFTER SECOND REPEAT 2ND GUITAR COMES IN:
// PO DRUGIM POWTÓRCE Wchodzi DRUGA GITARA:
// 04:15 //
// 04:15 //
// 1ST GUITAR
// PIERWSZA GITARA
Death!
Śmierć!
// 2ND GUITAR
// DRUGA GITARA
// end //
// koniec //
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.