Last Kiss Goodbye Testo Traduzione Italiana
Ostacolare - Ultimo bacio d'addio
by Hinder
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Last Kiss Goodbye (From the album "Take It To The Limit")
Ultimo bacio d'addio (dall'album "Take It To The Limit")
Pretty cool little song here. Nothing complicated at all. Possibly three
Piccola canzone davvero bella qui. Niente di complicato. Forse tre
guitars in the mix on this one, but this song sounds really good alone on
chitarre nel mix in questo, ma questa canzone suona davvero bene da sola
an acoustic.
un acustico.
Key:
Chiave:
/ = slide up
/ = scorrere verso l'alto
\ = slide down
\ = scivola verso il basso
b = bend (whole step)
b = piega (intero passo)
b^ = bend (1/2 step)
b^ = piega (1/2 passo)
b^^ = bend (1 1/2 steps)
b^^ = piega (1 passo e 1/2)
pb = pre-bend
pb = pre-piega
r = release-bend
r = piega-rilascio
t^ = tap with righthand finger
t^ = tocca con il dito della mano destra
h = hammer-on
h = martello
p = pull-off
p = pull-off
~ = Vibrato
~ = Vibrato
* = Natural Harmonic
* = Armonica naturale
#(#) = Trill
#(#) = Trillo
** = Artificial Harmonic
** = Armonica Artificiale
x = Dead notes (no pitch)
x = Note morte (senza altezza)
P.M. = Palm mute (- -> underneath indicates which notes)
PM = Palm muto (- -> sotto indica quali note)
(\) = Dive w\bar
(\) = Immersione con\barra
(/) = Release w\bar
(/) = Rilascia w\bar
Tp = Tap w\plectrum
Tp = Tocca w\plettro
Intro Chords: Am-G-Em-F
Accordi introduttivi: Am-G-Em-F
Verse 1:
Verso 1:
It's coming down outside, another lonely night.
Fuori sta scendendo, un'altra notte solitaria.
You said you were just going out with your friends.
Hai detto che saresti uscito con i tuoi amici.
I'm waiting up this time, I hope you didn't lie.
Sto aspettando questa volta, spero che tu non abbia mentito.
It never used to be like this way back when.
Non era mai stato così in passato.
I never know where you're at. Another train off the tracks.
Non so mai dove sei. Un altro treno fuori dai binari.
And I don't want to live like that now.
E non voglio vivere così adesso.
Chrous:
Croo:
When you walked in so damn late.
Quando sei arrivato così dannatamente tardi.
What the hell was I supposed to think?
Che diavolo avrei dovuto pensare?
When you've had too much to drink, and you're really looking guilty.
Quando hai bevuto troppo e sembri davvero colpevole.
When you wouldn't even look at me,
Quando non mi guarderesti nemmeno,
There's only one thing it could be, you were with him all this time.
Potrebbe essere solo una cosa: sei stata con lui tutto questo tempo.
Here's one last kiss goodbye.
Ecco un ultimo bacio d'addio.
Verse 2:
Verso 2:
No more alibis, no more little lies.
Niente più alibi, niente più piccole bugie.
You've broken my trust and it can't be fixed.
Hai tradito la mia fiducia e la cosa non può essere risolta.
I should've seen the signs, Should of recognized.
Avrei dovuto vedere i segni, avrei dovuto riconoscerli.
The way your lips looked like they've been kissed.
Il modo in cui le tue labbra sembravano essere state baciate.
How'd we end up like that? Another train off the tracks.
Come siamo finiti così? Un altro treno fuori dai binari.
It always hurts looking back now.
Fa sempre male guardarsi indietro adesso.
Chrous:
Croo:
When you walked in so damn late.
Quando sei arrivato così dannatamente tardi.
What the hell was I supposed to think?
Che diavolo avrei dovuto pensare?
When you've had too much to drink, and you're really looking guilty.
Quando hai bevuto troppo e sembri davvero colpevole.
When you wouldn't even look at me,
Quando non mi guarderesti nemmeno,
There's only one thing it could be, you were with him all this time.
Potrebbe essere solo una cosa: sei stata con lui tutto questo tempo.
Here's one last kiss goodbye.
Ecco un ultimo bacio d'addio.
Bridge:
Ponte:
Another lesson learned in life.
Un'altra lezione imparata nella vita.
And I keep asking myself why?
E continuo a chiedermi perché?
Refrain:
Astenersi:
How'd we end up like that? Another train off the tracks.
Come siamo finiti così? Un altro treno fuori dai binari.
It always hurts looking back now.
Fa sempre male guardarsi indietro adesso.
Chrous:
Croo:
When you walked in so damn late.
Quando sei arrivato così maledettamente tardi.
What the hell was I supposed to think?
Che diavolo avrei dovuto pensare?
When you've had too much to drink, and you're really looking guilty.
Quando hai bevuto troppo e sembri davvero colpevole.
When you wouldn't even look at me,
Quando non mi guarderesti nemmeno,
There's only one thing it could be, you were with him all this time.
Potrebbe essere solo una cosa: sei stata con lui tutto questo tempo.
Here's one last kiss goodbye.
Ecco un ultimo bacio d'addio.
When you walked in so damn late.
Quando sei arrivato così dannatamente tardi.
What the hell was I supposed to think?
Che diavolo avrei dovuto pensare?
When you've had too much to drink, and you're really looking guilty.
Quando hai bevuto troppo e sembri davvero colpevole.
When you wouldn't even look at me,
Quando non mi guarderesti nemmeno,
There's only one thing it could be, you were with him all this time.
Potrebbe essere solo una cosa: sei stata con lui tutto questo tempo.
Here's one last kiss goodbye.
Ecco un ultimo bacio d'addio.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
