Last Kiss Goodbye Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Hinder - Ostatni pocałunek na pożegnanie

by Hinder

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hinder Last Kiss Goodbye

Last Kiss Goodbye (From the album "Take It To The Limit")
Last Kiss Goodbye (z albumu „Take It To The Limit”)
Pretty cool little song here. Nothing complicated at all. Possibly three
Całkiem fajna piosenka tutaj. Nic skomplikowanego. Prawdopodobnie trzy
guitars in the mix on this one, but this song sounds really good alone on
gitary w miksie w tym przypadku, ale ta piosenka brzmi naprawdę dobrze sama
an acoustic.
akustyczny.
Key:
Klucz:
/ = slide up
/ = przesuń się w górę
\ = slide down
\ = zsuń się w dół
b = bend (whole step)
b = zgięcie (cały krok)
b^ = bend (1/2 step)
b^ = zgięcie (1/2 kroku)
b^^ = bend (1 1/2 steps)
b^^ = zgięcie (1 1/2 kroków)
pb = pre-bend
pb = zagięcie wstępne
r = release-bend
r = zgięcie zwalniające
t^ = tap with righthand finger
t^ = dotknij prawym palcem
h = hammer-on
h = wbijanie młotkiem
p = pull-off
p = odciągnięcie
~ = Vibrato
~ = Wibracja
* = Natural Harmonic
* = Naturalna harmoniczna
#(#) = Trill
#(#) = Tryl
** = Artificial Harmonic
** = Sztuczna harmoniczna
x = Dead notes (no pitch)
x = Martwe nuty (bez tonu)
P.M. = Palm mute (- -> underneath indicates which notes)
P.M. = Wyciszenie dłoni (- -> poniżej wskazuje, które nuty)
(\) = Dive w\bar
(\) = Zanurz się w\bar
(/) = Release w\bar
(/) = Zwolnij w\bar
Tp = Tap w\plectrum
Tp = Stuknij w\plektrum
Intro Chords: Am-G-Em-F
Akordy wprowadzające: Am-G-Em-F
Verse 1:
Werset 1:
It's coming down outside, another lonely night.
Zapada już na zewnątrz, kolejna samotna noc.
You said you were just going out with your friends.
Mówiłeś, że wychodzisz ze znajomymi.
I'm waiting up this time, I hope you didn't lie.
Czekam tym razem, mam nadzieję, że nie skłamałeś.
It never used to be like this way back when.
Dawno temu tak nie było.
I never know where you're at. Another train off the tracks.
Nigdy nie wiem gdzie jesteś. Kolejny pociąg wypadł z torów.
And I don't want to live like that now.
I nie chcę teraz tak żyć.
Chrous:
Chrous:
When you walked in so damn late.
Kiedy wszedłeś tak cholernie późno.
What the hell was I supposed to think?
Co do cholery miałem myśleć?
When you've had too much to drink, and you're really looking guilty.
Kiedy za dużo wypiłeś i naprawdę wyglądasz na winnego.
When you wouldn't even look at me,
Kiedy nawet na mnie nie spojrzałeś,
There's only one thing it could be, you were with him all this time.
Może być tylko jedno: byłaś z nim przez cały ten czas.
Here's one last kiss goodbye.
Oto ostatni pocałunek na pożegnanie.
Verse 2:
Werset 2:
No more alibis, no more little lies.
Nigdy więcej alibi, nigdy więcej małych kłamstw.
You've broken my trust and it can't be fixed.
Złamałeś moje zaufanie i nie da się tego naprawić.
I should've seen the signs, Should of recognized.
Powinienem był zobaczyć znaki. Powinienem je rozpoznać.
The way your lips looked like they've been kissed.
Sposób, w jaki twoje usta wyglądały, jakby były całowane.
How'd we end up like that? Another train off the tracks.
Jak to się stało, że tak skończyliśmy? Kolejny pociąg wypadł z torów.
It always hurts looking back now.
Kiedy teraz patrzę wstecz, zawsze boli.
Chrous:
Chrous:
When you walked in so damn late.
Kiedy wszedłeś tak cholernie późno.
What the hell was I supposed to think?
Co do cholery miałem myśleć?
When you've had too much to drink, and you're really looking guilty.
Kiedy za dużo wypiłeś i naprawdę wyglądasz na winnego.
When you wouldn't even look at me,
Kiedy nawet na mnie nie spojrzałeś,
There's only one thing it could be, you were with him all this time.
Może być tylko jedno: byłaś z nim przez cały ten czas.
Here's one last kiss goodbye.
Oto ostatni pocałunek na pożegnanie.
Bridge:
Most:
Another lesson learned in life.
Kolejna lekcja wyciągnięta z życia.
And I keep asking myself why?
A ja ciągle zadaję sobie pytanie dlaczego?
Refrain:
Powstrzymaj się:
How'd we end up like that? Another train off the tracks.
Jak to się stało, że tak skończyliśmy? Kolejny pociąg wypadł z torów.
It always hurts looking back now.
Kiedy teraz patrzę wstecz, zawsze boli.
Chrous:
Chrous:
When you walked in so damn late.
Kiedy wszedłeś tak cholernie późno.
What the hell was I supposed to think?
Co do cholery miałem myśleć?
When you've had too much to drink, and you're really looking guilty.
Kiedy za dużo wypiłeś i naprawdę wyglądasz na winnego.
When you wouldn't even look at me,
Kiedy nawet na mnie nie spojrzałeś,
There's only one thing it could be, you were with him all this time.
Może być tylko jedno: byłaś z nim przez cały ten czas.
Here's one last kiss goodbye.
Oto ostatni pocałunek na pożegnanie.
When you walked in so damn late.
Kiedy wszedłeś tak cholernie późno.
What the hell was I supposed to think?
Co do cholery miałem myśleć?
When you've had too much to drink, and you're really looking guilty.
Kiedy za dużo wypiłeś i naprawdę wyglądasz na winnego.
When you wouldn't even look at me,
Kiedy nawet na mnie nie spojrzałeś,
There's only one thing it could be, you were with him all this time.
Może być tylko jedno: byłaś z nim przez cały ten czas.
Here's one last kiss goodbye.
Oto ostatni pocałunek na pożegnanie.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.