Sometimes Paroles Traduction Française

Holly Williams - Parfois

by Holly Williams

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Holly Williams Sometimes

I wish I were a little girl in this life
J'aurais aimé être une petite fille dans cette vie
No one could resist my little girl smile
Personne ne pouvait résister au sourire de ma petite fille
I wish I were a baby in this love
J'aimerais être un bébé dans cet amour
I'd be cradled in your arms day and night
Je serais bercé dans tes bras jour et nuit
I wish I were an old man, a scholar
J'aimerais être un vieil homme, un érudit
With the wisdom of a 1,000 men before me
Avec la sagesse de 1 000 hommes devant moi
I wish I were a funny dream that haunted
J'aimerais être un drôle de rêve hanté
The people I love every time they were down
Les gens que j'aime à chaque fois qu'ils étaient à terre
I wish I was a fine wine
J'aimerais être un bon vin
I wish I were a good drug
J'aimerais être une bonne drogue
Hey, and if I were Jesus, maybe I could heal all of us
Hé, et si j'étais Jésus, peut-être que je pourrais nous guérir tous
Just like a good lover, which one do you prefer?
Comme un bon amant, lequel préférez-vous ?
In a world full of vices, I wish I were a little bird
Dans un monde plein de vices, j'aimerais être un petit oiseau
(intro x2)
(introduction x2)
Sometimes
Parfois
I wish I were the sunset in Verona
J'aimerais être le coucher de soleil à Vérone
I'd make a beautiful picture every time I went to bed
Je ferais une belle photo à chaque fois que j'allais me coucher
Or maybe more the sunrise waking up to a sad man
Ou peut-être plus le lever du soleil se réveillant avec un homme triste
And hey, if I were the blue skies, I'd never rain on him
Et hé, si j'étais le ciel bleu, je ne pleuvrais jamais sur lui
I wish I was a fine wine
J'aimerais être un bon vin
I wish I were a good drug
J'aimerais être une bonne drogue
Yeah, and if I were Jesus, maybe I could heal all of us
Ouais, et si j'étais Jésus, peut-être que je pourrais nous guérir tous
Just like a good lover, which one do you prefer?
Comme un bon amant, lequel préférez-vous ?
In a world full of vices, I wish I were a little bird
Dans un monde plein de vices, j'aimerais être un petit oiseau
(intro x2)
(introduction x2)
Sometimes
Parfois
I wish I were an angel in '52
J'aurais aimé être un ange en 1952
In a blue Cadillac on the eve of the New Year
Dans une Cadillac bleue à la veille du nouvel an
And there I would have saved him, the man who sang the blues
Et là je l'aurais sauvé, l'homme qui chantait le blues
But maybe he is listening right now
Mais peut-être qu'il écoute en ce moment
Hopefully he's listening right now
J'espère qu'il écoute en ce moment

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.