War On A Feeling Liedtext Deutsche Übersetzung

Geiselruhe – Krieg gegen ein Gefühl

by Hostage Calm

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hostage Calm War On A Feeling

WAR ON A FEELING - Hostage Calm
KRIEG AUF EIN GEFÜHL – Geiselruhe
Couldn't exactly figure out the bridge with the key change, I'm not sure what they're
Konnte die Brücke mit dem Schlüsselwechsel nicht genau herausfinden, ich bin mir nicht sicher, was das ist
doing there, but I put down what I play. Rest of it should be pretty accurate, this is my
Ich mache dort, aber ich lege nieder, was ich spiele. Der Rest sollte ziemlich genau sein, das ist mein
favorite HC song, enjoy.
Lieblings-HC-Song, viel Spaß.
Refused to find the stars aligned in skies ripe for misleading;
Weigerte sich, die Sterne am Himmel zu finden, die zur Irreführung reif waren;
Reserve them my contempt.
Behalte ihnen meine Verachtung bei.
And worlds behind their obscured lights, confidence depleted
Und Welten hinter ihren verdunkelten Lichtern, das Selbstvertrauen ist erschöpft
In hopes that you wont find us retreating.
In der Hoffnung, dass wir uns nicht auf dem Rückzug befinden.
The more I stalled, suburban sprawl kept creeping ever closer,
Je mehr ich zögerte, desto näher rückte die Zersiedelung der Vorstädte heran,
Forewarned though I had been.
Obwohl ich vorgewarnt war.
A familys ware, so unprepared to cope with their confinement.
Die Ware einer Familie, die so unvorbereitet ist, mit ihrer Gefangenschaft klarzukommen.
It reminded me of the times, when I sit down and cry,
Es erinnerte mich an die Zeiten, als ich mich hinsetzte und weinte,
And hope you find someone who wont hurt you
Und hoffe, dass du jemanden findest, der dir nicht wehtut
As much as I know I do.
Soweit ich weiß, tue ich es.
Twenty-five years down the line, means a hundred changing seasons:
Fünfundzwanzig Jahre später bedeuten hundert wechselnde Jahreszeiten:
Do you fear what might well pass?
Haben Sie Angst vor dem, was passieren könnte?
It subsides, like how the better part of me dies.
Es lässt nach, als würde der bessere Teil von mir sterben.
Im missing what the days have been stealing,
Mir fehlt, was die Tage gestohlen haben,
Staring up at the ceiling,
An die Decke starren,
Waging war on a feeling.
Krieg gegen ein Gefühl führen.
Half-asleep machinery, the citys always driving;
Halbschlafende Maschinen, die Städte fahren immer weiter;
Shouldnt you be too?
Sollten Sie das nicht auch sein?
Motown, dont it hurt to know your best days are behind you?
Motown, tut es nicht weh zu wissen, dass deine besten Tage hinter dir liegen?
But that midnight oil still burns.
Aber das Mitternachtsöl brennt immer noch.
It subsides, like how the better part of me dies.
Es lässt nach, als würde der bessere Teil von mir sterben.
Im missing what the days have been stealing,
Mir fehlt, was die Tage gestohlen haben,
Staring up at the ceiling,
An die Decke starren,
Waging war on a feeling.
Krieg gegen ein Gefühl führen.
Share an evening treat on a roadside near
Teilen Sie einen Abendgenuss an einem Straßenrand in der Nähe
I go to watch things disappear.
Ich werde zusehen, wie Dinge verschwinden.
And we find time to wonder why things wont feel right.
Und wir finden Zeit, uns zu fragen, warum sich die Dinge nicht richtig anfühlen.
(Without escape the hostage waits)
(Ohne Flucht wartet die Geisel)
With drawn out wars on several fronts, you might find one worth winning.
Angesichts der langwierigen Kriege an mehreren Fronten finden Sie vielleicht einen, der es wert ist, gewonnen zu werden.
Do you fear what might well pass?
Haben Sie Angst vor dem, was passieren könnte?
It subsides, like how the better part of me dies.
Es lässt nach, als würde der bessere Teil von mir sterben.
Im missing what the days have been stealing,
Mir fehlt, was die Tage gestohlen haben,
Staring up at the ceiling.
An die Decke starren.
Waging war on a feeling.
Krieg gegen ein Gefühl führen.
Waging war on a feeling.
Krieg gegen ein Gefühl führen.
Waging war on a feeling.
Krieg gegen ein Gefühl führen.
Little Lead line in the chorus:
Kleine Leadzeile im Refrain:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.