War On A Feeling Letras Tradução em Português

Refém Calma - Guerra contra um sentimento

by Hostage Calm

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hostage Calm War On A Feeling

WAR ON A FEELING - Hostage Calm
GUERRA A UM SENTIMENTO - Refém Calma
Couldn't exactly figure out the bridge with the key change, I'm not sure what they're
Não consegui descobrir exatamente a ponte com a mudança de chave, não tenho certeza do que são
doing there, but I put down what I play. Rest of it should be pretty accurate, this is my
fazendo lá, mas larguei o que toco. O resto deve ser bem preciso, este é o meu
favorite HC song, enjoy.
música favorita do HC, aproveite.
Refused to find the stars aligned in skies ripe for misleading;
Recusou-se a encontrar as estrelas alinhadas em céus prontos para serem enganados;
Reserve them my contempt.
Reserve-lhes meu desprezo.
And worlds behind their obscured lights, confidence depleted
E mundos por trás de suas luzes obscurecidas, confiança esgotada
In hopes that you wont find us retreating.
Na esperança de que você não nos encontre recuando.
The more I stalled, suburban sprawl kept creeping ever closer,
Quanto mais eu parava, a expansão suburbana se aproximava cada vez mais,
Forewarned though I had been.
Embora eu estivesse avisado.
A familys ware, so unprepared to cope with their confinement.
Os produtos de uma família, tão despreparados para lidar com o confinamento.
It reminded me of the times, when I sit down and cry,
Isso me lembrou dos tempos, quando eu sento e choro,
And hope you find someone who wont hurt you
E espero que você encontre alguém que não te machuque
As much as I know I do.
Tanto quanto eu sei que sim.
Twenty-five years down the line, means a hundred changing seasons:
Vinte e cinco anos depois significam cem mudanças de estação:
Do you fear what might well pass?
Você teme o que pode passar?
It subsides, like how the better part of me dies.
Isso diminui, como a forma como a melhor parte de mim morre.
Im missing what the days have been stealing,
Estou sentindo falta do que os dias têm roubado,
Staring up at the ceiling,
Olhando para o teto,
Waging war on a feeling.
Em guerra contra um sentimento.
Half-asleep machinery, the citys always driving;
Máquinas meio adormecidas, a cidade sempre dirigindo;
Shouldnt you be too?
Você não deveria estar também?
Motown, dont it hurt to know your best days are behind you?
Motown, não faz mal saber que seus melhores dias ficaram para trás?
But that midnight oil still burns.
Mas aquele óleo da meia-noite ainda queima.
It subsides, like how the better part of me dies.
Isso diminui, como a forma como a melhor parte de mim morre.
Im missing what the days have been stealing,
Estou sentindo falta do que os dias têm roubado,
Staring up at the ceiling,
Olhando para o teto,
Waging war on a feeling.
Em guerra contra um sentimento.
Share an evening treat on a roadside near
Compartilhe um deleite noturno em uma estrada próxima
I go to watch things disappear.
Vou ver as coisas desaparecerem.
And we find time to wonder why things wont feel right.
E encontramos tempo para nos perguntar por que as coisas não parecem certas.
(Without escape the hostage waits)
(Sem escapar o refém espera)
With drawn out wars on several fronts, you might find one worth winning.
Com guerras prolongadas em diversas frentes, você poderá encontrar uma que valha a pena vencer.
Do you fear what might well pass?
Você teme o que pode passar?
It subsides, like how the better part of me dies.
Isso diminui, como a forma como a melhor parte de mim morre.
Im missing what the days have been stealing,
Estou sentindo falta do que os dias têm roubado,
Staring up at the ceiling.
Olhando para o teto.
Waging war on a feeling.
Em guerra contra um sentimento.
Waging war on a feeling.
Em guerra contra um sentimento.
Waging war on a feeling.
Em guerra contra um sentimento.
Little Lead line in the chorus:
Pequena linha principal no refrão:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.