War On A Feeling Versuri Traducere în Română
Hostage Calm - Războiul unui sentiment
by Hostage Calm
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
WAR ON A FEELING - Hostage Calm
RĂZBOI PE UN SENTIMENT - Ostatic Calm
Couldn't exactly figure out the bridge with the key change, I'm not sure what they're
Nu am putut să-mi dau seama exact puntea cu schimbarea cheii, nu sunt sigur care sunt
doing there, but I put down what I play. Rest of it should be pretty accurate, this is my
fac acolo, dar las jos ceea ce joc. Restul ar trebui să fie destul de precis, acesta este al meu
favorite HC song, enjoy.
melodia preferată HC, bucurați-vă.
Refused to find the stars aligned in skies ripe for misleading;
A refuzat să găsească stelele aliniate pe ceruri pregătite pentru a induce în eroare;
Reserve them my contempt.
Rezervă-le disprețul meu.
And worlds behind their obscured lights, confidence depleted
Și lumi din spatele luminilor lor întunecate, încrederea s-a epuizat
In hopes that you wont find us retreating.
În speranța că nu ne vei găsi în retragere.
The more I stalled, suburban sprawl kept creeping ever closer,
Cu cât mă blocam mai mult, întinderea suburbană continua să se strecoare din ce în ce mai aproape,
Forewarned though I had been.
Prevenit deși fusesem.
A familys ware, so unprepared to cope with their confinement.
Articole de familie, atât de nepregătite să facă față izolării lor.
It reminded me of the times, when I sit down and cry,
Mi-a adus aminte de vremurile când mă așez și plâng,
And hope you find someone who wont hurt you
Și sper că vei găsi pe cineva care să nu te facă rău
As much as I know I do.
Atât cât știu eu.
Twenty-five years down the line, means a hundred changing seasons:
Douăzeci și cinci de ani mai târziu, înseamnă o sută de anotimpuri în schimbare:
Do you fear what might well pass?
Ți-e teamă de ce ar putea trece?
It subsides, like how the better part of me dies.
Se potolește, ca și cum moare cea mai bună parte din mine.
Im missing what the days have been stealing,
Îmi lipsește ceea ce au furat zilele,
Staring up at the ceiling,
Privind în tavan,
Waging war on a feeling.
Războiul unui sentiment.
Half-asleep machinery, the citys always driving;
Mașini pe jumătate adormite, orașele conduc mereu;
Shouldnt you be too?
N-ar trebui să fii și tu?
Motown, dont it hurt to know your best days are behind you?
Motown, nu te doare să știi că cele mai bune zile ale tale sunt în urmă?
But that midnight oil still burns.
Dar uleiul acela de la miezul nopții încă arde.
It subsides, like how the better part of me dies.
Se potolește, ca și cum moare cea mai bună parte din mine.
Im missing what the days have been stealing,
Îmi lipsește ceea ce au furat zilele,
Staring up at the ceiling,
Privind în tavan,
Waging war on a feeling.
Războiul unui sentiment.
Share an evening treat on a roadside near
Împărtășiți un răsfăț de seară pe marginea drumului în apropiere
I go to watch things disappear.
Mă duc să văd lucrurile disparând.
And we find time to wonder why things wont feel right.
Și găsim timp să ne întrebăm de ce lucrurile nu se simt bine.
(Without escape the hostage waits)
(Fără scăpare, ostaticul așteaptă)
With drawn out wars on several fronts, you might find one worth winning.
Cu războaie lungi pe mai multe fronturi, s-ar putea să găsiți unul care merită câștigat.
Do you fear what might well pass?
Ți-e teamă de ce ar putea trece?
It subsides, like how the better part of me dies.
Se potolește, ca și cum moare cea mai bună parte din mine.
Im missing what the days have been stealing,
Îmi lipsește ceea ce au furat zilele,
Staring up at the ceiling.
Privind în tavan.
Waging war on a feeling.
Războiul unui sentiment.
Waging war on a feeling.
Războiul unui sentiment.
Waging war on a feeling.
Războiul unui sentiment.
Little Lead line in the chorus:
Mica linie principală în refren:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
