Home and Away 歌詞 日本語訳
ハンブル パイ - ホーム アンド アウェイ
by Humble Pie
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
FROM: Lukas Lechner, Woergl, Austria
出身: ルーカス・レヒナー、ヴェルグル、オーストリア
E-MAIL: luggi69@web.de
電子メール: luggi69@web.de
DATE: Sep 10 2001
日付: 2001 年 9 月 10 日
HOME AND AWAY
ホームでもアウェイでも
__________________________________________
_____________________________________________________
writtten by Peter Frampton and Greg Ridley
ピーター・フランプトンとグレッグ・リドリーによって書かれた
Intro: D C Am 2 times
イントロ: D C Am 2回
D Am D 2 times
D 2回
When she turns away I cry
彼女が背を向けると私は泣きます
All I want to know is why
私が知りたいのはその理由だけです
Shut the light out, close your eyes
光をシャットアウトして目を閉じて
When you wake her, say goodbye
彼女を起こしたら、別れを告げてください
What does she do when I hide
私が隠れたら彼女は何をしますか
When can I be by her side, yes again
いつになったら彼女のそばにいられるの、そう、また
Strap me in a ship that flies
空を飛ぶ船に私を縛り付けて
Hit the ground, you breathe a sigh
地面にぶつかると、あなたはため息をつきます
Kiss the ground, she smiles hello
地面にキスをすると、彼女は微笑んでこんにちは
Time apart just makes love grow
離れている時間が愛を育むだけ
What does she say to make me feel good
彼女は私を気分よくさせるために何と言いますか
Now that I'm here by her side, once again
今、私は彼女のそばにいます、もう一度
I'll give you all I have
私が持っているすべてをあなたに捧げます
Don't you see I'll give my life
わかりませんか、私は命を捧げます
Autumn comes again so near
また秋が近づいてきましたね
Leaves are falling fast I fear
葉が落ちるのが早くて怖い
Turn the heat on, wipe your eyes
暖房をつけて、目を拭いてください
What you have, can never die
あなたが持っているものは決して死ぬことはありません
Now is the time that I know why, know why
今こそその理由を知る時だ、その理由を知る
When can I be by her side, yes again
いつになったら彼女のそばにいられるの、そう、また
I'll give you all I have
私が持っているすべてをあなたに捧げます
Don't you see I'll give my life
わかりませんか、私は命を捧げます
then solo over that part, interupted by E D 4 times
その後、そのパートでソロになり、ED が 4 回中断されます
after the fade out:
フェードアウト後:
D Am D Am D (picking) (play Dsus sometimes in addition to D)
D Am D Am D (ピッキング) (時々 D に加えて Dsus も弾いてください)
I'll give my life for you
あなたのために命を捧げます
I'll give my life for you
あなたのために命を捧げます
This is also a real nice Humble Pie classic...
これも本当に素敵なハンブルパイの古典です...
_________________________________________________________
____________________________________________________________
Corrections, questions, comments and suggestions are |
修正、質問、コメント、提案は |
always welcome, just mail me |
いつでも歓迎です。メールしてください |
________________________________________________________|
____________________________________________________________|
"Won't you tell me, where have all the good times gone?"|
「教えてくれませんか、楽しかった時間はどこへ行ってしまったのですか?」
-Ray Davies, 1965 |
-レイ・デイヴィス、1965年 |
________________________________________________________|
____________________________________________________________|
"...enjoy a time when rock was still about making music |
「...ロックがまだ音楽を作ることだった時代を楽しんでください |
for fun, not money for corporations." |
企業のためのお金ではなく、楽しみのためです。」 |
________________________________________________________|
____________________________________________________________|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
