Dead Man'€™s Hill Paroles Traduction Française

Indigo Girls - La Colline du Mort

by Indigo Girls

Indigo Girls - Dead Man'€™s Hill paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Dead Man'€™s Hill - Indigo Girls
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Indigo Girls Dead Man'€™s Hill

DEAD MAN'S HILL (Amy Ray)
LA COLLINE DU MORT (Amy Ray)
[In the parts that say "Dsus9 - D7sus9 D6 - D5," play the riff that
[Dans les parties qui disent "Dsus9 - D7sus9 D6 - D5", jouez le riff qui
I've tabbed out at the end. I.e., don't actually play a Dsus9 chord.]
J'ai tabulé à la fin. C'est-à-dire, ne jouez pas réellement un accord Dsus9.]
[The A5 and D5 are kind of weird; at times, they can sound like Am and D,
[Les A5 et D5 sont un peu bizarres ; parfois, ils peuvent ressembler à Am et D,
but do try to lay off the third.]
mais essayez de licencier le troisième.]
n.C.
n.C.
intro; drums and melodica
introduction ; batterie et mélodica
in
dans
umental]
umental]
in
dans
umental]
umental]
ins[
dans[
trumental]
trumental]
We were down at Dead Man's Hill, smoking vines like cigarettes
Nous étions à Dead Man's Hill, fumant des vignes comme des cigarettes
Looking through the trashy mags, trying to feel what's coming next
En parcourant les magazines trash, en essayant de ressentir ce qui va suivre
You told me of crashing cars, older brothers, and late night bars
Tu m'as parlé d'accidents de voiture, de frères aînés et de bars de nuit
I told you what I feel most, and you kept it like a ghost forever
Je t'ai dit ce que je ressens le plus et tu l'as gardé comme un fantôme pour toujours
G C (9 fr.) D D G
G C (9 fr.) D D G
Don't you write it down, remember this in your head
Ne l'écris pas, souviens-toi de ça dans ta tête
C (9 fr.) D D G
C (9 fr.) D D G
Don't take a picture, remember this in your heart
Ne prends pas de photo, souviens-toi de ça dans ton cœur
C (9 fr.) D D G
C (9 fr.) D D G
Don't leave a message, talk to me face to face
Ne laisse pas de message, parle-moi face à face
C (9 fr.)
C (9 fr.)
(Talk to me face to face) Talk to me face to face
(Parle-moi face à face) Parle-moi face à face
in
dans
umental]
umental]
Lying on the bright blue jumping mat, dinner bell is ringing
Allongé sur le tapis de saut bleu vif, la cloche du dîner sonne
Barking dogs and model planes, and the sound of passing trains
Des aboiements de chiens et d'avions miniatures, et le bruit des trains qui passent
We watch for bonfires in the sky, on the beach in July
On guette les feux de joie dans le ciel, sur la plage en juillet
Spin the bottle, steal the kiss, postcards to the one I miss forever
Fais tourner la bouteille, vole le baiser, des cartes postales à celui qui me manque pour toujours
The one I miss forever
Celui qui me manque pour toujours
Don't you write it down, remember this in your head
Ne l'écris pas, souviens-toi de ça dans ta tête
Don't take a picture, remember this in your heart
Ne prends pas de photo, souviens-toi de ça dans ton cœur
I'll leave a message when everything comes apart
Je laisserai un message quand tout s'effondrera
(Talk to me face to face) Talk to me face to face
(Parle-moi face à face) Parle-moi face à face
(Everything comes apart) Ahhhhhh, I'll leave a message
(Tout s'effondre) Ahhhhhh, je vais laisser un message
C (9 fr.) Dsus9 - D7sus9 D6 - D5
C (9 fr.) Dsus9 - D7sus9 D6 - D5
When everything comes apart
Quand tout s'effondre
in
dans
umental]
umental]
in[ us9
dans[us9
strumental]
instrumental]
I remember cats on fire, gasoline, a burning spiral
Je me souviens de chats en feu, d'essence, d'une spirale brûlante
Standing underneath the night, fighting back with all my might
Debout sous la nuit, ripostant de toutes mes forces
Empty cans and charred remains, find them in the heat of day
Canettes vides et restes calcinés, retrouvez-les dans la chaleur du jour
On the top of Dead Man's Hill, this is what I know of shame forever
Au sommet de Dead Man's Hill, c'est ce que je connais de la honte pour toujours
At the end of the first verse,
A la fin du premier couplet,
Dsus9 D7sus9 D6 D5 the end of the riff is like this:
Dsus9 D7sus9 D6 D5 la fin du riff est comme ça :
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.