Dead Man'€™s Hill Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

İndigo Kızlar - Ölü Adamın Tepesi

by Indigo Girls

Indigo Girls - Dead Man'€™s Hill şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Dead Man'€™s Hill - Indigo Girls
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Indigo Girls Dead Man'€™s Hill

DEAD MAN'S HILL (Amy Ray)
ÖLÜ ADAMIN TEPESİ (Amy Ray)
[In the parts that say "Dsus9 - D7sus9 D6 - D5," play the riff that
["Dsus9 - D7sus9 D6 - D5" yazan kısımlarda şu riff'i çalın:
I've tabbed out at the end. I.e., don't actually play a Dsus9 chord.]
Sonunda çıkış yaptım. Yani aslında bir Dsus9 akoru çalmayın.]
[The A5 and D5 are kind of weird; at times, they can sound like Am and D,
[A5 ve D5 biraz tuhaf; bazen Am ve D gibi ses çıkarabilirler,
but do try to lay off the third.]
ama üçüncüyü ertelemeye çalışın.]
n.C.
N.C.
intro; drums and melodica
giriş; davul ve melodika
in
içinde
umental]
ummental]
in
içinde
umental]
ummental]
ins[
giriş[
trumental]
acımasız]
We were down at Dead Man's Hill, smoking vines like cigarettes
Ölü Adam Tepesi'ndeydik, sarmaşıkları sigara gibi içiyorduk
Looking through the trashy mags, trying to feel what's coming next
Değersiz dergilere bakıyorum, sırada ne olacağını hissetmeye çalışıyorum
You told me of crashing cars, older brothers, and late night bars
Bana çarpışan arabalardan, ağabeylerden ve gece geç saatlerde barlardan bahsettin
I told you what I feel most, and you kept it like a ghost forever
Sana en çok ne hissettiğimi söyledim ve sen bunu sonsuza kadar bir hayalet gibi sakladın
G C (9 fr.) D D G
G C (9 fr.) D D G
Don't you write it down, remember this in your head
Sakın yazma, bunu kafanda hatırla
C (9 fr.) D D G
C (9 fr.) D D G
Don't take a picture, remember this in your heart
Fotoğraf çekme, bunu kalbinde hatırla
C (9 fr.) D D G
C (9 fr.) D D G
Don't leave a message, talk to me face to face
Mesaj bırakmayın, yüz yüze konuşun benimle
C (9 fr.)
C (9 fr.)
(Talk to me face to face) Talk to me face to face
(Benimle yüz yüze konuş) Benimle yüz yüze konuş
in
içinde
umental]
ummental]
Lying on the bright blue jumping mat, dinner bell is ringing
Parlak mavi atlama minderinin üzerinde uzanmış, yemek zili çalıyor
Barking dogs and model planes, and the sound of passing trains
Havlayan köpekler ve model uçaklar ve geçen trenlerin sesi
We watch for bonfires in the sky, on the beach in July
Temmuz ayında gökyüzünde, kumsalda yanan şenlik ateşlerini izliyoruz
Spin the bottle, steal the kiss, postcards to the one I miss forever
Şişeyi çevir, öpücüğü çal, sonsuza dek özlediğim kişiye kartpostallar
The one I miss forever
Sonsuza kadar özlediğim kişi
Don't you write it down, remember this in your head
Sakın yazma, bunu kafanda hatırla
Don't take a picture, remember this in your heart
Fotoğraf çekme, bunu kalbinde hatırla
I'll leave a message when everything comes apart
Her şey dağıldığında mesaj bırakacağım
(Talk to me face to face) Talk to me face to face
(Benimle yüz yüze konuş) Benimle yüz yüze konuş
(Everything comes apart) Ahhhhhh, I'll leave a message
(Her şey dağılıyor) Ahhhhhh, bir mesaj bırakacağım
C (9 fr.) Dsus9 - D7sus9 D6 - D5
C (9 fr.) Dsus9 - D7sus9 D6 - D5
When everything comes apart
Her şey parçalandığında
in
içinde
umental]
ummental]
in[ us9
[ us9'da
strumental]
enstrümantal]
I remember cats on fire, gasoline, a burning spiral
Yanan kedileri, benzini, yanan bir spirali hatırlıyorum
Standing underneath the night, fighting back with all my might
Gecenin altında duruyorum, tüm gücümle savaşıyorum
Empty cans and charred remains, find them in the heat of day
Boş teneke kutular ve kömürleşmiş kalıntılar, onları günün sıcağında bulun
On the top of Dead Man's Hill, this is what I know of shame forever
Ölü Adam Tepesi'nin zirvesinde, sonsuza dek utanç olarak bildiğim şey bu
At the end of the first verse,
Birinci ayetin sonunda,
Dsus9 D7sus9 D6 D5 the end of the riff is like this:
Dsus9 D7sus9 D6 D5 riff'in sonu şöyle:
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.