Fare Thee Well Liedtext Deutsche Übersetzung
Indigo Girls – Lebe es gut
by Indigo Girls
Indigo Girls - Fare Thee Well Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
FARE THEE WELL (Emily Saliers)
FARE THEE WELL (Emily Saliers)
ctually in ; capo 6.
eigentlich in ; Kapodaster 6.
Tune both strings down to .
Stimmen Sie beide Saiten auf .
omplete tablature is at the end.
Die vollständige Tabulatur befindet sich am Ende.
[Some of the chord names are kind of strange; this is what happens
[Einige der Akkordnamen sind irgendwie seltsam; Das ist es, was passiert
when you use alternate tunings. Refer to the tab at the end for
wenn Sie alternative Stimmungen verwenden. Weitere Informationen finden Sie auf der Registerkarte am Ende
fingerings.]
Fingersätze.]
Thanks to Rich Tebb and Mark oiley for the collaboration on the tab.
Vielen Dank an Rich Tebb und Mark Oiley für die Zusammenarbeit am Tab.
int(4)/
int(4)/
ro]
ro]
Fare thee well, my bright star
Lebe wohl, mein heller Stern
(#4) (9(4)/
(#4) (9(4)/
I watched your taillights blaze into nothingness
Ich habe gesehen, wie deine Rücklichter ins Nichts aufflammten
But you were long gone before I ever got to you
Aber du warst schon lange weg, bevor ich jemals zu dir kam
(#4)
(#4)
Before you blazed past this address
Bevor Sie an dieser Adresse vorbeigerast sind
And now I think of having loved and having lost
Und jetzt denke ich daran, geliebt und verloren zu haben
You never know what it's like to never love
Man weiß nie, wie es ist, niemals zu lieben
Who can say what's better when my heart's become the cost
Wer kann sagen, was besser ist, wenn mein Herz zum Preis geworden ist?
A mere token of a brighter jewel sent from up above
Ein bloßes Zeichen eines helleren Juwels, das von oben geschickt wurde
Fare thee well, my bright star
Lebe wohl, mein heller Stern
The vanity of youth, the color of your eyes
Die Eitelkeit der Jugend, die Farbe deiner Augen
Maybe if I'd fanned the blazing fire of your day-to-day
Vielleicht, wenn ich das lodernde Feuer deines Alltags angefacht hätte
Or if I'd been older I'd been wise
Oder wenn ich älter gewesen wäre, wäre ich weise gewesen
Too thick the heat of those long summer evenings
Zu dick ist die Hitze dieser langen Sommerabende
For a cool evening I began to yearn
Nach einem kühlen Abend begann ich mich zu sehnen
But you could only feed upon the things which feed a fire
Aber man konnte sich nur von den Dingen ernähren, die ein Feuer nähren
Waiting to see if I would burn
Ich warte ab, ob ich brennen würde
Fare thee well, my bright star
Lebe wohl, mein heller Stern
It was a brief brilliant miracle dive
Es war ein kurzer, brillanter Wundertauchgang
That which I looked up to and I clung to for dear life
Das, wozu ich aufschaute und an dem ich mich um mein Leben festklammerte
(#4) -
(#4) -
Had to burn itself up just to make itself alive
Musste sich selbst verbrennen, nur um lebendig zu werden
And I caught you then, in your moment of glory
Und ich habe dich damals in deinem Moment des Ruhms erwischt
Your last dramatic scene against a night sky stage
Ihre letzte dramatische Szene vor einer Nachthimmelbühne
With a memory so clear it's as if you're still before me
Mit einer so klaren Erinnerung, als wärst du immer noch vor mir
My once in a lifetime star of an age
Mein einmaliger Star meines Lebens
So fare thee well, my bright star
Also lebe wohl, mein heller Stern
Last night the tongues of fire circled me around
Letzte Nacht umkreisten mich die Feuerzungen
And this strange season of pain will come to pass
Und diese seltsame Zeit des Schmerzes wird vorübergehen
When the healing hands of autumn cool me down
Wenn die heilenden Hände des Herbstes mich abkühlen
TAB:
TABELLE:
n equal sign is a hammer-on; / is a slide.
n equal sign is a hammer-on; / ist eine Folie.
Play all the notes on the lower three strings with your thumb.
Spielen Sie alle Noten der unteren drei Saiten mit Ihrem Daumen.
[Each verse might have a few more or less notes, but the same fingerings.
[Jede Strophe könnte ein paar mehr oder weniger Noten haben, aber die gleichen Fingersätze.
The only big difference is the extra G#dim (6x0x0x) in verse 3.]
Der einzige große Unterschied ist das zusätzliche G#dim (6x0x0x) in Vers 3.]
[Actually, you can play it without tuning the high E down, if you want to
[Eigentlich können Sie es spielen, ohne das hohe E tiefer zu stimmen, wenn Sie möchten
avoid the risk of string breakage. The only adjustment you have to make
Vermeiden Sie das Risiko eines Saitenbruchs. Die einzige Anpassung, die Sie vornehmen müssen
is in the second measure of the intro, and also on the "easy" version of
steht im zweiten Takt des Intros und auch in der „einfachen“ Version von
the G9 measures.]
die G9-Maßnahmen.]
B ----------1-----|------1---------|----------0-----|0=1---0---------|
B ----------1-----|------1---------|----------0-----|0=1---0---------|
Fare thee well, my bright star I watched your
Lebe wohl, mein heller Stern, ich habe dich beobachtet
taillights blaze into nothingness
Rücklichter lodern ins Nichts
B ----------1-----|--3-------3-----|--0-------0-----|-----(1?)-0-----|
B ----------1-----|--3-------3-----|--0-------0-----|-----(1?)-0-----|
But you were long gone before I ever got to you
Aber du warst schon lange weg, bevor ich jemals zu dir kam
B ----------0-----|--0-------0-----|--1--(0?)-1-----|--1-------1-----|
B ----------0-----|--0-------0-----|--1--(0?)-1-----|--1-------1-----|
Before you blazed past this address And
Bevor Sie an dieser Adresse vorbeigestürmt sind. Und
now I think of having loved and having lost You
Jetzt denke ich daran, Dich geliebt und verloren zu haben
never know what it's like to never love
Ich weiß nie, wie es ist, niemals zu lieben
G ------0-------0-|------0-------0-|------0-------0-|------0--(4?)---|
G ------0-------0-|------0-------0-|------0-------0-|------0--(4?)---|
Who can say what's better and my heart's become the cost, a mere
Wer kann sagen, was besser ist und mein Herz ist zum bloßen Preis geworden
token of a brighter jewel sent from above
Zeichen eines helleren Juwels, das von oben gesandt wurde
[Note that in order to do the x5746x chord, you need to use your pinky
[Beachten Sie, dass Sie zum Ausführen des x5746x-Akkords Ihren kleinen Finger verwenden müssen
and ring fingers for the Am7 and D(11/)A, rather than the index and
und Ringfinger für Am7 und D(11/)A, anstelle von Zeige- und
middle fingers. Then you slide up to the next chords, and use the
Mittelfinger. Dann gleiten Sie zu den nächsten Akkorden und verwenden die
index and middle fingers for the 5 and 4 in the G9. If that's too
Zeige- und Mittelfinger für die 5 und 4 im G9. Wenn das auch so ist
hard, use the following instead:]
hart, verwenden Sie stattdessen Folgendes:]
token of a brighter jewel sent from above
Zeichen eines helleren Juwels, das von oben gesandt wurde
ENDING:
ENDE:
cool me down....
beruhige mich....
[Or you can play 0's on the B string instead of 4's on the G string; it sounds
[Oder Sie können 0 auf der H-Saite statt 4 auf der G-Saite spielen; es klingt
fine, but then the ending chord has to include a hammer-on from B to C.]
Gut, aber dann muss der Schlussakkord einen Hammerschlag von B nach C enthalten.]
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
