Least Complicated Letra Traducción al Español
Chicas índigo: lo menos complicado
by Indigo Girls
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
LEAST COMPLICATED (Emily Saliers)
MENOS COMPLICADO (Emily Saliers)
[Emily plays this in A with no capo; Amy plays it in G with a capo on
[Emily toca esto en La sin cejilla; Amy lo toca en G con un capo puesto.
the second fret. Note that I wrote down Amy's chords, even though in
el segundo traste. Tenga en cuenta que escribí los acordes de Amy, aunque en
the intro, and in parts of the first verse and last verse, Amy doesn't
la introducción, y en partes del primer verso y del último verso, Amy no
even play (that's why those chords are in parentheses). So, if you want
incluso tocar (por eso esos acordes están entre paréntesis). Entonces, si quieres
to play Emily's chords, transpose everything up a whole step. Emily's
para tocar los acordes de Emily, transponer todo un paso completo. emily
picking pattern for the intro and first and last verse is at the end.]
El patrón de elección para la introducción y el primer y último verso está al final.]
ach chord is half a measure. I think y plays as 3x2013.
Cada acorde es medio compás. Creo que juega como 3x2013.
[You can play the melody in the mandolin parts by playing G7 (320001)
[Puedes tocar la melodía en las partes de mandolina tocando G7 (320001)
instead of G; use your index finger and pinky to find the melody.]
en lugar de G; usa tu dedo índice y meñique para encontrar la melodía.]
in())/)
en())/)
o]
o]
I sit two stories above the street
Me siento dos pisos encima de la calle
It's awful quiet here since love fell asleep
Hay un silencio terrible aquí desde que el amor se durmió.
There's life down below me though
Aunque hay vida debajo de mí
The kids are walking home from school
Los niños caminan a casa desde la escuela.
So long ago when we were taught
Hace tanto tiempo cuando nos enseñaron
That for whatever kind of puzzle you've got
Eso para cualquier tipo de rompecabezas que tengas.
You just stick the right formula in
Simplemente introduce la fórmula correcta
A solution for every fool
Una solución para cada tonto
I remember the time when I came so close to you
Recuerdo el momento en que estuve tan cerca de ti
Sent me skipping my class and running from school
Me hizo saltarme la clase y salir corriendo de la escuela.
tacet
taceta
And I bought you that ring cause I never was cool
Y te compré ese anillo porque nunca fui genial
What makes me think I could start clean slated
¿Qué me hace pensar que podría empezar desde cero?
tacet
taceta
mandolin
mandolina
The hardest to learn was the least complicated
Lo más difícil de aprender fue lo menos complicado.
Oh I just sit up in the house and resist
Oh, simplemente me siento en la casa y me resisto
And not be seen until I cease to exist
Y no ser visto hasta que deje de existir
A kind of conscientious objection
Una especie de objeción de conciencia
A kind of dodging the draft
Una especie de evasión del draft.
The boy and girl are holding hands on the street
El niño y la niña están tomados de la mano en la calle.
And I don't want to but I think you just wait
Y no quiero pero creo que solo espera
It's more than just eye-to-eye
Es más que solo estar cara a cara
Learn the things I could never apply
Aprende las cosas que nunca podría aplicar
D(sus4?) D(sus4?) C(9) C(9)
D(sus4?) D(sus4?) C(9) C(9)
And I remember the time when I came so close with you
Y recuerdo el momento en que estuve tan cerca de ti
I let everything go it seemed the only truth
Dejé ir todo, parecía la única verdad.
tacet
taceta
And I bought you that ring; it seemed the thing to do
Y te compré ese anillo; parecía lo que había que hacer
What makes me think I could start clean slated
¿Qué me hace pensar que podría empezar desde cero?
tacet
taceta
The hardest to learn was the least complicated
Lo más difícil de aprender fue lo menos complicado.
So what makes me think I could start clean slated
Entonces, ¿qué me hace pensar que podría empezar desde cero?
The hardest to learn was the least complicated
Lo más difícil de aprender fue lo menos complicado.
Ohhhhh, I'm just a mirror of a mirror of myself
Ohhhhh, solo soy un espejo de un espejo de mí mismo
All the things that I do
Todas las cosas que hago
And the next time I fall, I'm gonna have to recall
Y la próxima vez que caiga, tendré que recordar
tacet
taceta
It isn't love, it's only something new
No es amor, es sólo algo nuevo.
I sit two stories above the street
Me siento dos pisos encima de la calle
It's awful quiet here since love fell asleep
Hay un silencio terrible aquí desde que el amor se durmió.
There's life down below me though
Aunque hay vida debajo de mí
The kids are walking home from school
Los niños caminan a casa desde la escuela.
And I remember the time when I came so close with you
Y recuerdo el momento en que estuve tan cerca de ti
Sent me skipping my class and running from school
Me hizo saltarme la clase y salir corriendo de la escuela.
tacet
taceta
And I bought you that ring cause I never was cool
Y te compré ese anillo porque nunca fui genial
What makes me think I could start clean slated
¿Qué me hace pensar que podría empezar desde cero?
The hardest to learn was the least complicated
Lo más difícil de aprender fue lo menos complicado.
So what makes me think I could start clean slated
Entonces, ¿qué me hace pensar que podría empezar desde cero?
tacet
taceta
mandolin
mandolina
The hardest to learn was the least complicated
Lo más difícil de aprender fue lo menos complicado.
Least complicated
menos complicado
tacet; single notes: ----, -------- etc.
taceta; notas individuales: ----, -------- etc.
Least complicated (Na naa, na na na na naaaa...)
Lo menos complicado (Na naa, na na na na naaaa...)
EMILY'S PICKING PATTERN:
PATRÓN DE ELECCIÓN DE EMILY:
B --------2-------|2=3-------3-----|----------0-----|0=2---0-------0-|
B --------2---------------|2=3-------3-------------|----------0-------------|0=2---0-------0-|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
