Mystery Letra Traducción al Español

Chicas índigo - Misterio

by Indigo Girls

Indigo Girls - Mystery letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Mystery - Indigo Girls
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Indigo Girls Mystery

MYSTERY (Emily Saliers)
MISTERIO (Emily Saliers)
[The chords written down here are Amy's, more or less. She plays either
[Los acordes escritos aquí son de Amy, más o menos. ella juega tampoco
a 12-string or high-strung guitar (which is basically a 12-string with the
una guitarra de 12 cuerdas o de cuerdas altas (que es básicamente una guitarra de 12 cuerdas con el
bigger strings removed). Some fingerings are at the end.]
se quitaron los hilos más grandes). Al final hay algunas digitaciones.]
[Emily's guitar is tuned DADGAD, so most of her chords actually have A and
[La guitarra de Emily está afinada DADGAD, por lo que la mayoría de sus acordes en realidad tienen La y
D notes in them: G becomes G(9), A becomes A7sus4, Em becomes Em7(4), etc.
D notas en ellos: G se convierte en G(9), A se convierte en A7sus4, Em se convierte en Em7(4), etc.
Buy the _Swamp_Ophelia_ songbook if you want Emily's chord fingerings.]
Compra el cancionero _Swamp_Ophelia_ si quieres las digitaciones de acordes de Emily.]
ach chord, or pair of chords joined by hyphens, is one 6/8 measure.
Cada acorde, o par de acordes unidos por guiones, es un compás de 6/8.
ito - -
ito - -
(Handed down or made by hand)
(Transmitido o hecho a mano)
Each time you'd pull down the driveway
Cada vez que bajabas por el camino de entrada
I wasn't sure when I would see you again
No estaba seguro cuando te volvería a ver
Yours was a twisted, blind-sided highway
La tuya era una carretera torcida y ciega
No matter which road you took then
No importa qué camino tomaste entonces
Oh you set up your place in my thoughts
Oh, estableciste tu lugar en mis pensamientos
- su
- su
Moved in and made my thinking crowded
Me mudé e hice que mis pensamientos se llenaran
Now we're out in the back with the barking dogs
Ahora estamos atrás con los perros ladrando.
My heart the red sun, your heart the moon clouded
Mi corazón el sol rojo, tu corazón la luna nublada
I could go crazy on a night like tonight
Podría volverme loco en una noche como esta
When summer's beginning to give up her fight
Cuando el verano comienza a renunciar a su lucha
And every thought's a possibility
Y cada pensamiento es una posibilidad
And voices are heard, but nothing is seen
Y se escuchan voces, pero no se ve nada.
Why do you spend this time with me
¿Por qué pasas este tiempo conmigo?
May be an equal mystery
Puede ser un misterio igual
So what is love then
Entonces, ¿qué es el amor entonces?
Is it dictated or chosen (handed down or made by hand)
¿Es dictado o elegido (transmitido o hecho a mano)?
Does it sing like the hymns of a thousand years
¿Canta como los himnos de mil años?
Or is it just pop emotion (handed down or made by hand)
¿O es simplemente emoción pop (transmitida o hecha a mano)?
And if it ever was there, and it left
Y si alguna vez estuvo allí, y se fue
Does it mean it was never true
¿Significa que nunca fue verdad?
And to exist it must elude
Y para existir debe eludir
Is that why I think these things of you
¿Es por eso que pienso estas cosas de ti?
But I could go crazy on a night like tonight
Pero podría volverme loco en una noche como esta
When summer's beginning to give up her fight
Cuando el verano comienza a renunciar a su lucha
And every thought's a possibility
Y cada pensamiento es una posibilidad
And voices are heard, but nothing is seen
Y se escuchan voces, pero no se ve nada.
Why do you spend this time with me
¿Por qué pasas este tiempo conmigo?
May be an equal mystery
Puede ser un misterio igual
Oh, but you like the taste of danger
Oh, pero te gusta el sabor del peligro.
- su
- su
It shines like sugar on your lips
Brilla como azúcar en tus labios
And you like to stand in the line of fire
Y te gusta estar en la línea de fuego
Just to show you can shoot straight from your hip
Sólo para demostrar que puedes disparar directamente desde tu cadera.
There must be a thousand things you would die for
Debe haber mil cosas por las que morirías
I can hardly think of two
Difícilmente puedo pensar en dos
But not everything is better spoken aloud
Pero no todo es mejor decirlo en voz alta
Not when I'm talking to you
No cuando estoy hablando contigo
Oh, the pirate gets the ship and the girl tonight
Oh, el pirata se queda con el barco y la chica esta noche.
Breaks a bottle to christen her
Rompe una botella para bautizarla
Basking in the exploits of her thief
Disfrutando de las hazañas de su ladrón
She's a very good listener
ella es muy buena oyente
And maybe that's all that we need is to meet in the middle
Y tal vez eso es todo lo que necesitamos es encontrarnos en el medio
Of impossibility
De imposibilidad
Standing at opposite poles
Parados en polos opuestos
Equal partners in a mystery
Socios iguales en un misterio
We're standing at opposite poles
Estamos parados en polos opuestos
Equal partners in a mystery
Socios iguales en un misterio
AMY'S CHORDS:
ACUERDOS DE AMY:
Dmaj9: x00220 G: 320033 Gm: xx0333 A7sus4: x02030
Dmaj9: x00220 G: 320033 Gm: xx0333 A7sus4: x02030
D/C#: x40232 Gmaj7/B: x20032 D7/C: x30232
D/C#: x40232 Gmaj7/B: x20032 D7/C: x30232
C9: x32330 (actually x32333, but can _you_ play that?)
C9: x32330 (en realidad x32333, pero ¿puedes reproducirlo?)
(The rest should be pretty standard.)
(El resto debería ser bastante estándar).
If you want to get that jangly 12-string kind of sound on an ordinary
Si desea obtener ese sonido tintineante de 12 cuerdas en un instrumento ordinario
6-string, put a capo at the 5th fret and transpose everything to the
6 cuerdas, coloque una cejilla en el quinto traste y transponga todo al
key of A. Then, try using these for some of your chord fingerings:
clave de A. Luego, intente usar estos para algunas de sus digitaciones de acordes:
(9) s2s4 s2s4
(9) s2s4 s2s4
Later in the song, the only suggestions I have are 32320x for G9,
Más adelante en la canción, las únicas sugerencias que tengo son 32320x para G9,
and x02220 x02120 x00252 (A Amaj7 D(9)) instead of A A/G# Dmaj7/F#.
y x02220 x02120 x00252 (A Amaj7 D(9)) en lugar de A A/G# Dmaj7/F#.
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
- Adam Schneider, schneider@pobox.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.