Mystery Testo Traduzione Italiana
Ragazze Indaco - Mistero
by Indigo Girls
Indigo Girls - Mystery testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
MYSTERY (Emily Saliers)
MISTERO (Emily Saliers)
[The chords written down here are Amy's, more or less. She plays either
[Gli accordi scritti qui sono di Amy, più o meno. Anche lei gioca
a 12-string or high-strung guitar (which is basically a 12-string with the
una chitarra a 12 corde o con corde alte (che è fondamentalmente una 12 corde con il
bigger strings removed). Some fingerings are at the end.]
corde più grandi rimosse). Alcune diteggiature sono alla fine.]
[Emily's guitar is tuned DADGAD, so most of her chords actually have A and
[La chitarra di Emily è accordata DADGAD, quindi la maggior parte dei suoi accordi in realtà hanno LA e
D notes in them: G becomes G(9), A becomes A7sus4, Em becomes Em7(4), etc.
Re note in essi: G diventa G(9), A diventa A7sus4, Em diventa Em7(4), ecc.
Buy the _Swamp_Ophelia_ songbook if you want Emily's chord fingerings.]
Acquista il canzoniere di _Swamp_Ophelia_ se vuoi le diteggiature degli accordi di Emily.]
ach chord, or pair of chords joined by hyphens, is one 6/8 measure.
Ogni accordo, o coppia di accordi uniti da trattini, è una misura di 6/8.
ito - -
questo - -
(Handed down or made by hand)
(Tramandato o fatto a mano)
Each time you'd pull down the driveway
Ogni volta che abbattevi il vialetto
I wasn't sure when I would see you again
Non ero sicuro di quando ti avrei rivisto
Yours was a twisted, blind-sided highway
La tua era un'autostrada tortuosa e dai lati ciechi
No matter which road you took then
Non importa quale strada hai preso allora
Oh you set up your place in my thoughts
Oh, hai creato il tuo posto nei miei pensieri
- su
- su
Moved in and made my thinking crowded
Mi sono trasferito e ho affollato i miei pensieri
Now we're out in the back with the barking dogs
Ora siamo sul retro con i cani che abbaiano
My heart the red sun, your heart the moon clouded
Il mio cuore è il sole rosso, il tuo cuore è offuscato dalla luna
I could go crazy on a night like tonight
Potrei impazzire in una notte come questa
When summer's beginning to give up her fight
Quando l'estate comincia a rinunciare alla sua battaglia
And every thought's a possibility
E ogni pensiero è una possibilità
And voices are heard, but nothing is seen
E si sentono voci, ma non si vede nulla
Why do you spend this time with me
Perché passi questo tempo con me?
May be an equal mystery
Potrebbe essere un mistero uguale
So what is love then
Allora cos'è l'amore allora?
Is it dictated or chosen (handed down or made by hand)
È dettato o scelto (tramandato o fatto a mano)
Does it sing like the hymns of a thousand years
Canta come gli inni di mille anni
Or is it just pop emotion (handed down or made by hand)
Oppure è solo emozione pop (tramandata o fatta a mano)
And if it ever was there, and it left
E se mai fosse stato lì, e se ne fosse andato
Does it mean it was never true
Vuol dire che non è mai stato vero
And to exist it must elude
E per esistere deve eludere
Is that why I think these things of you
È per questo che penso queste cose di te
But I could go crazy on a night like tonight
Ma potrei impazzire in una notte come questa
When summer's beginning to give up her fight
Quando l'estate comincia a rinunciare alla sua battaglia
And every thought's a possibility
E ogni pensiero è una possibilità
And voices are heard, but nothing is seen
E si sentono voci, ma non si vede nulla
Why do you spend this time with me
Perché passi questo tempo con me?
May be an equal mystery
Potrebbe essere un mistero uguale
Oh, but you like the taste of danger
Oh, ma ti piace il sapore del pericolo
- su
- su
It shines like sugar on your lips
Brilla come lo zucchero sulle tue labbra
And you like to stand in the line of fire
E ti piace stare sulla linea di fuoco
Just to show you can shoot straight from your hip
Giusto per dimostrare che puoi sparare direttamente dal fianco
There must be a thousand things you would die for
Ci devono essere mille cose per le quali moriresti
I can hardly think of two
Faccio fatica a pensarne due
But not everything is better spoken aloud
Ma non è meglio dire tutto ad alta voce
Not when I'm talking to you
Non mentre parlo con te
Oh, the pirate gets the ship and the girl tonight
Oh, stasera il pirata prenderà la nave e la ragazza
Breaks a bottle to christen her
Rompe una bottiglia per battezzarla
Basking in the exploits of her thief
Crogiolarsi nelle gesta del suo ladro
She's a very good listener
E' un'ottima ascoltatrice
And maybe that's all that we need is to meet in the middle
E forse tutto ciò di cui abbiamo bisogno è incontrarci nel mezzo
Of impossibility
Di impossibilità
Standing at opposite poles
Stare ai poli opposti
Equal partners in a mystery
Partner paritari in un mistero
We're standing at opposite poles
Siamo ai poli opposti
Equal partners in a mystery
Partner paritari in un mistero
AMY'S CHORDS:
ACCORDI DI AMY:
Dmaj9: x00220 G: 320033 Gm: xx0333 A7sus4: x02030
Dmaj9: x00220 G: 320033 Gm: xx0333 A7sus4: x02030
D/C#: x40232 Gmaj7/B: x20032 D7/C: x30232
D/C#: x40232 Gmaj7/B: x20032 D7/C: x30232
C9: x32330 (actually x32333, but can _you_ play that?)
C9: x32330 (in realtà x32333, ma puoi_giocarci?)
(The rest should be pretty standard.)
(Il resto dovrebbe essere abbastanza standard.)
If you want to get that jangly 12-string kind of sound on an ordinary
Se vuoi ottenere quel suono stridente di 12 corde su un normale
6-string, put a capo at the 5th fret and transpose everything to the
6 corde, metti un capotasto al 5° tasto e trasponi tutto al
key of A. Then, try using these for some of your chord fingerings:
chiave di LA. Quindi, prova a usarli per alcune diteggiature degli accordi:
(9) s2s4 s2s4
(9) s2s4 s2s4
Later in the song, the only suggestions I have are 32320x for G9,
Più avanti nella canzone, gli unici suggerimenti che ho sono 32320x per G9,
and x02220 x02120 x00252 (A Amaj7 D(9)) instead of A A/G# Dmaj7/F#.
e x02220 x02120 x00252 (LA Amaj7 RE(9)) invece di LA LA/SOL# REmaj7/FA#.
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
