Mystery Letras Tradução em Português

Meninas Índigo - Mistério

by Indigo Girls

Indigo Girls - Mystery letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Mystery - Indigo Girls
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Indigo Girls Mystery

MYSTERY (Emily Saliers)
MISTÉRIO (Emily Saliers)
[The chords written down here are Amy's, more or less. She plays either
[Os acordes escritos aqui são de Amy, mais ou menos. Ela também joga
a 12-string or high-strung guitar (which is basically a 12-string with the
um violão de 12 cordas ou de cordas altas (que é basicamente um violão de 12 cordas com o
bigger strings removed). Some fingerings are at the end.]
cordas maiores removidas). Algumas dedilhados estão no final.]
[Emily's guitar is tuned DADGAD, so most of her chords actually have A and
[A guitarra de Emily está afinada DADGAD, então a maioria de seus acordes tem A e
D notes in them: G becomes G(9), A becomes A7sus4, Em becomes Em7(4), etc.
Notas D neles: G se torna G(9), A se torna A7sus4, Em se torna Em7(4), etc.
Buy the _Swamp_Ophelia_ songbook if you want Emily's chord fingerings.]
Compre o cancioneiro _Swamp_Ophelia_ se quiser as dedilhações de acordes de Emily.]
ach chord, or pair of chords joined by hyphens, is one 6/8 measure.
Cada acorde, ou par de acordes unidos por hífens, é um compasso 6/8.
ito - -
ito - -
(Handed down or made by hand)
(Transmitido ou feito à mão)
Each time you'd pull down the driveway
Cada vez que você parava na garagem
I wasn't sure when I would see you again
Eu não tinha certeza de quando veria você novamente
Yours was a twisted, blind-sided highway
A sua estrada era tortuosa e sem saída
No matter which road you took then
Não importa qual caminho você tomou então
Oh you set up your place in my thoughts
Oh, você montou seu lugar em meus pensamentos
- su
-su
Moved in and made my thinking crowded
Mudei-me e deixei meu pensamento lotado
Now we're out in the back with the barking dogs
Agora estamos lá atrás com os cachorros latindo
My heart the red sun, your heart the moon clouded
Meu coração é o sol vermelho, seu coração é a lua nublada
I could go crazy on a night like tonight
Eu poderia enlouquecer em uma noite como esta
When summer's beginning to give up her fight
Quando o verão está começando a desistir de sua luta
And every thought's a possibility
E todo pensamento é uma possibilidade
And voices are heard, but nothing is seen
E vozes são ouvidas, mas nada é visto
Why do you spend this time with me
Por que você passa esse tempo comigo
May be an equal mystery
Pode ser um mistério igual
So what is love then
Então, o que é amor então
Is it dictated or chosen (handed down or made by hand)
É ditado ou escolhido (transmitido ou feito à mão)
Does it sing like the hymns of a thousand years
Canta como os hinos de mil anos
Or is it just pop emotion (handed down or made by hand)
Ou é apenas emoção pop (transmitida ou feita à mão)
And if it ever was there, and it left
E se alguma vez esteve lá, e foi embora
Does it mean it was never true
Isso significa que nunca foi verdade
And to exist it must elude
E para existir deve escapar
Is that why I think these things of you
É por isso que penso essas coisas de você
But I could go crazy on a night like tonight
Mas eu poderia enlouquecer em uma noite como esta
When summer's beginning to give up her fight
Quando o verão está começando a desistir de sua luta
And every thought's a possibility
E todo pensamento é uma possibilidade
And voices are heard, but nothing is seen
E vozes são ouvidas, mas nada é visto
Why do you spend this time with me
Por que você passa esse tempo comigo
May be an equal mystery
Pode ser um mistério igual
Oh, but you like the taste of danger
Ah, mas você gosta do sabor do perigo
- su
-su
It shines like sugar on your lips
Brilha como açúcar em seus lábios
And you like to stand in the line of fire
E você gosta de ficar na linha de fogo
Just to show you can shoot straight from your hip
Só para mostrar que você pode atirar direto do quadril
There must be a thousand things you would die for
Deve haver mil coisas pelas quais você morreria
I can hardly think of two
Mal consigo pensar em dois
But not everything is better spoken aloud
Mas nem tudo é melhor falado em voz alta
Not when I'm talking to you
Não quando estou falando com você
Oh, the pirate gets the ship and the girl tonight
Oh, o pirata pega o navio e a garota esta noite
Breaks a bottle to christen her
Quebra uma garrafa para batizá-la
Basking in the exploits of her thief
Aproveitando as façanhas de seu ladrão
She's a very good listener
Ela é uma ouvinte muito boa
And maybe that's all that we need is to meet in the middle
E talvez isso seja tudo que precisamos é nos encontrar no meio
Of impossibility
Da impossibilidade
Standing at opposite poles
Estando em pólos opostos
Equal partners in a mystery
Parceiros iguais em um mistério
We're standing at opposite poles
Estamos em pólos opostos
Equal partners in a mystery
Parceiros iguais em um mistério
AMY'S CHORDS:
ACORDES DE AMY:
Dmaj9: x00220 G: 320033 Gm: xx0333 A7sus4: x02030
Dmaj9: x00220 G: 320033 Gm: xx0333 A7sus4: x02030
D/C#: x40232 Gmaj7/B: x20032 D7/C: x30232
D/C#: x40232 Gmaj7/B: x20032 D7/C: x30232
C9: x32330 (actually x32333, but can _you_ play that?)
C9: x32330 (na verdade x32333, mas _você_ consegue tocar isso?)
(The rest should be pretty standard.)
(O resto deve ser bastante padrão.)
If you want to get that jangly 12-string kind of sound on an ordinary
Se você deseja obter aquele som estridente de 12 cordas em um
6-string, put a capo at the 5th fret and transpose everything to the
6 cordas, coloque um capo na 5ª casa e transponha tudo para o
key of A. Then, try using these for some of your chord fingerings:
tonalidade de A. Em seguida, tente usá-los para algumas dedilhados de acordes:
(9) s2s4 s2s4
(9) s2s4 s2s4
Later in the song, the only suggestions I have are 32320x for G9,
Mais adiante na música, as únicas sugestões que tenho são 32320x para G9,
and x02220 x02120 x00252 (A Amaj7 D(9)) instead of A A/G# Dmaj7/F#.
e x02220 x02120 x00252 (A Amaj7 D(9)) em vez de A A/G# Dmaj7/F#.
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
-Adam Schneider, schneider@pobox.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.