Pushing the Needle Too Far 歌詞 日本語訳
Indigo Girls - 針を押しすぎた
by Indigo Girls
Indigo Girls - Pushing the Needle Too Far の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
PUSHING THE NEEDLE TOO FAR (Amy Ray)
針を押し込みすぎた(エイミー・レイ)
[Each chord is one 6/8 measure, except two chords joined by a hyphen are
[各コードは 1 つの 6/8 小節ですが、ハイフンで結合された 2 つのコードは異なります。
one measure _total_.]
1 つのメジャー _合計_。]
[G=320033; C(9)=x32033; F6(9)=xx3233. Use your index finger to hammer-on
[G=320033; C(9)=x32033; F6(9)=xx3233。人差し指を使ってハンマーオンします
and pull-off a lot, whenever you feel like it.]
気が向いたらいつでもたくさんやってみましょう。]
in(9))9)
(9))9)で
o]
オ]
Well I woke up this morning, grey dawn, with a prayer on my breath
さて、私は今朝、灰色の夜明け、息を合わせて祈りながら目覚めました
You see I lost something precious, and God'll save me from losing myself
わかるでしょう、私は大切なものを失いました、そして神は私を自分自身を失うことから救ってくれるでしょう
I think I know what's wrong, I think I know what's wrong
何が間違っているのか分かっていると思う、何が間違っているのか分かっていると思う
Now, I've met the Queen and I understand why, why she closed the door
今、私は女王に会って、なぜ彼女がドアを閉めたのか理解しました
I'm not making excuses, but you see I've been there a few times, you know I was
言い訳するつもりはありませんが、私は何度かそこに行ったことがあります。
I was knocking on the door
私はドアをノックしていました
I said I, I think I know what's wrong, I think I know what's wrong
私は言いました、私は何が間違っているのか知っていると思います、何が間違っているのかを知っていると思います
See, there's a man, he lived in a house, he had a family of five
ほら、男がいる、彼は一軒家に住んでいて、5人家族がいました
Well, he blew up the windows and the doors, he said I just couldn't,
そうですね、彼は窓とドアを爆破しました、私にはそれができないと言った、
I just couldn't survive
ただ生き残れなかった
Well, we've all been removed in one way or another
まあ、私たちは皆、何らかの形で削除されています
We don't know our families, we don't need our brothers
私たちは家族を知りません、兄弟も必要ありません
Pushin' the needle too far, pushing the needle too far
針を押しすぎて、針を押しすぎて
u[(9 (9)
u[(9 (9)
itar solo]
イタールソロ]
u[(9 (9)
u[(9 (9)
itar solo]
イタールソロ]
Well if you wake up in the morning, grey dawn, with a prayer on your breath
そう、朝目覚めたら、灰色の夜明け、息に祈りを捧げながら
Maybe you lost something precious; your god will save you from losing yourself
もしかしたら、あなたは何か大切なものを失ったのかもしれません。あなたの神はあなたを自分自身を失うことから救ってくれるでしょう
I think I know what's wrong, I think I know what's wrong
何が間違っているのか分かっていると思う、何が間違っているのか分かっていると思う
etc.
など
It's the queen who closed the door, the family that lies
ドアを閉めたのは女王、嘘をつくのは家族
The people who turn, the cat that has died
振り向く人々 死んだ猫
A boy that O.D.'s, a girl with a gun
O.D.の少年、銃を持った少女
The world on its knees, the band on the run
世界はひれ伏し、バンドは逃走中
(You'd help me more by not giving in)
(屈しない方がもっと私を助けてくれるでしょう)
(I said you'd help me more by not giving in)
(屈しないでもっと助けてくれるって言ったよね)
(You'd help me more by not giving in)
(屈しない方がもっと私を助けてくれるでしょう)
(I said you'd help me more, now don't you give in)
(もっと助けてくれるって言ったのに、もう諦めないでね)
d lib on & (9) for a while
しばらくの間 & (9) でライブラリを実行します
I said I, I think I know what's wrong, I think I know what's wrong
私は言いました、私は何が間違っているのか知っていると思います、何が間違っているのかを知っていると思います
slowly: end on slow arpeggio of chord
ゆっくり: コードのゆっくりとしたアルペジオで終わります
We're pushing the needle too far
私たちは針を押し込みすぎています
STRUMMING PATTERN:
ストラミングパターン:
[Amy Ray probably doesn't strum every measure exactly the same, but these are
[エイミー・レイはおそらくすべての小節をまったく同じようにかき鳴らすわけではありませんが、これらは
typical. Note that this isn't the intro, or the chorus, or anything; it's
典型的な。これはイントロやコーラスなどではないことに注意してください。それは
just for illlustrative purposes. ("d"=strum down, "u"=strum up.)]
説明のみを目的としています。 (「d」= ストラムダウン、「u」= ストラムアップ。)]
D 0---0-0---0-0-----0-0-0-|2---2-2---2-0=2---2-2-2-|3-----3-3-3-2-----2-2-2-|
D 0---0-0---0-0-----0-0-0-|2---2-2---2-0=2---2-2-2-|3-----3-3-3-2-----2-2-2-|
A 2---2-2---2-0=2---2-2-2-|3---3-3---3-3-----3-3-3-|------------3-----3-3-3-|
A 2---2-2---2-0=2---2-2-2-|3---3-3---3-3-----3-3-3-|---------------3-----3-3-3-|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。
dduudududduu
ドゥドゥドゥドゥドゥ
GUITAR SOLO:
ギターソロ:
= hammer-on or pull-off
= ハンマーオンまたはプルオフ
/ slide
/ スライド
T tenth fret (takes up less space this way)
T 10 フレット (この方法で占有スペースが少なくなります)
t16 denotes 16th-note triplets; other than those, the timing and spacing
t16 は 16 分音符の 3 連符を示します。その他、タイミングや間隔など
are accurate.
正確です。
G ------------------------|4=5---------------------|-----------57---5---4---|
G ------------------------|4=5----------|---------------57---5---4---|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。
E ------------------------|------------------5-7-8-|T87---------T87---------|
E ------------------------|---------------5-7-8-|T87--------T87--------|
G 45----------------------|----0=2/4---------------|^^^---------^^^---------|
G 45----------------------|------0=2/4------|^^^---------^^^^-----------|
D ------------------------|0=2---------------------|t16---------t16---------|
D ------------------------|0=2----------|t16----------t16----------|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。
G 7-----------7---5---4---|5-----------------------|2=0---4-----5-----7-----|
G 7-----------7---5---4---|5----------------------|2=0---4-----5-----7-----|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。
G 5-----4-----2---020-----|7---4-------5---2---0---|4-------0---2=0-----0---|
G 5-----4-----2---020-----|7---4--------5---2---0---|4--------0---2=0-----0---|
D --------------------4---|--------5---------------|----5-----------4=5-----|
D --------4---|----------5-----|-----5-----------4=5-----|
A ----------------^^^-----|------------------------|------------------------|
-----^^^-----|--------------------------|--------------------------|
E ----------------t16-----|------------------------|------------------------|
E ----------t16-----|--------------------------|--------------------------|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。
G 2=0---4-----5-----7-----|2=0---4-----5-----7-----|----0=2/4---------------|
G 2=0---4-----5-----7-----|2=0---4-----5-----7-----|----0=2/4-----|
D ------------------------|------------------------|0=2---------------------|
D ------------------------|---------------------|0=2----------|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。
E T--T--T--T--T--8--7-----|------------------------|------------------------|
E T--T--T--T--T--8--7-----|----------------------|----------------------|
G ------------------------|2-----------2=4---------|4/5---------5/7---------|
G ------------------------|2----------2=4----------|4/5---------5/7----------|
E ------------------------|-------(This-section-repeats-four-times)---------|
E ------------------------|----------(このセクションは 4 回繰り返されます)----------|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。 ^ 。 。
"Well if you wake up in the morning..."
「それで、朝起きたら…」
[The (8) on the B string in the second-to-last measure is only played the
[最後から 2 小節目の B 弦の (8) は、
first time through, coming out of the solo. After that, play the 2 on
初めて、ソロから出てきました。その後、2をプレイしてください。
the G string.]
Gストリング。]
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
- アダム・シュナイダー、schneider@pobox.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
